HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

GER046 HT Thích Thông Triệt: DAS BEDINGTE ENTSTEHEN - Übersetzt ins Deutsch von Quang Định

08 Tháng Giêng 20235:46 CH(Xem: 3278)

HT Thích Thông Triệt – Aus der Nachleselektüre
Übersetzt ins Deutsche von Quang Định

DAS BEDINGTE ENTSTEHEN

 

Aus der Nachleselektüre  „Bedingte Entstehung“  des Zen-Meisters Thích Thông Triệt

Übersetzt ins Deutsch von Quang Định

thaythongtrietslide22

 

Definition

 

Bedingte Entstehung ist im allgemeinen Sinne ein Begriff, der das Prinzip eines universellen Gesetzes beinhaltet, dass alle weltlichen physikalischen Phänomene Bedingungen für ihre Entstehung und ihrer Existenz unterliegen. Es gibt kein Ereignis oder Ergebnis, welches  unabhängig, zufällig oder isoliert geschehen kann. Alle Phänomene im Universum, die entstehen, haben eine oder mehrere Ursachen zusammen, und sie sind alle voneinander abhängig, ihre Existenz hängt voneinander ab. Wenn alle Bedingungen, die sie zusammengeführt haben, enden, werden sie sich auflösen. Ihre Natur ist immer so (tathatā). Die Phänomene sind nicht trügerisch, unterscheiden sich nicht von der Realität und haben unterschiedliche Aspekte, wenn sie sich bilden.

 

Sie entstehen als Ergebnis eines Zusammenflusses, eines Konvergierens und sie passen sich ihren unterschiedlichen Bedingungen an. Dieses Kontinuum von Ereignissen ist bedingt durch die Bedingungen, die seinem Entstehen entsprechen. Stimmen diese Bedingungen nicht mehr überein, zerfällt ihr Existenz. Wie eine Strömung von Autos auf der Autobahn, die Autos kommen aus unterschiedlicher Richtungen, sie sammeln sich hier auf dieser Autobahn und strömen in eine bestimmte gemeinsame Richtung. An der Oberfläche des Phänomens sehen wir, dass diese Autos sich zusammenfinden und sich auf der Autobahn in dieselbe Richtung bewegen. Diese Autoschlange entsteht aber von verschiedenen Autobahnauffahrten. Sie bleibt jedoch nicht ewig zusammen; wenn zum Beispiel, die Route versperrt würde oder ein Fahrer hätte nicht mehr das gleiche Ziel oder er hätte sein Ziel bereits erreicht, würden die Fahrzeuge sich trennen und die Strömung würde sich auflösen. Auch das Samenkorn einer Pflanze. Sie sind abhängig von den Wachstumsbedingungen. Ohne Erde und Wasser würde die Pflanze nicht wachsen, selbst wenn die Saat eine sehr gute Qualität hätte und diese Pflanze würde auch nicht weiter leben können, wenn ihm die äußeren Bedingungen nicht mehr entsprechen würde. Zum Beispiel die Wetterbedingungen sich geändert haben: Dürre, Stürme, Überschwemmungen, Brände oder Erdbeben.

 

Obwohl die Lehren des Buddhas unterschwellig sind, da sie uns helfen, die Weisheit, die Erleuchtung und die Befreiung zu entwickeln, gehen sie aber bei jenen fehl, die abergläubisch sind oder subjektive Voreingenommenheit haben, diese können die Weisheit auch nicht entwickeln. Denn mit dem Glauben an einen Aberglauben, mit dem Praktizieren von Aberglauben, werden abergläubische Ergebnisse erzeugt. Ebenso wie bei der subjektiven Voreingenommenheit wird es eine verzerrte Ansicht und eine Kette von Fehleinschätzungen über die Ereignisse und über die Menschen geben.  (“Duy tuệ thị nghiệp”) Die Weisheit als Erfolgsfundament kann bei einer solcher Person nicht entwickeln werden.

 

Daher besagt die Kausalität, dass alle Phänomene, Ereignisse, Dinge voneinander abhängig sind und einen anderen Faktor gemäß ihren eigenen Kräften bilden, die sich gegenseitig beeinflussen. Es gibt kein Phänomen oder Ereignis, das unabhängig und von selbst oder zufällig gebildet und entwickelt wird.

 

 

So erklärte der Buddha:

 

„Wenn dies existiert, entsteht das;

mit dem Entstehen von diesem entsteht das.

Wenn dies nicht existiert, entsteht das nicht;

mit dem Aufhören von diesem hört jenes auf“.

 

Zum Beispiel: aus dem Nichtwissen als Ursache, entstehen die Gestaltungen; aus den Gestaltungen als Ursache entsteht das Bewusstsein; aus dem Bewusstsein als Ursache entsteht Name und Form…. Auf solche Art kommt der Ursprung der ganzen Masse des Leidens zustande.

 

Aus dem restlosen Verschwinden des Nichtwissens folgt Aufhebung der Gestaltung; aus der Aufhebung der Gestaltung folgt Aufhebung des Bewusstseins; aus der Aufhebung des Bewusstseins folgt Aufhebung der Geburt; durch Aufhebung der Geburt werden Alter und Tod, Schmerz, Kummer, Leid, Betrübnis und Verzweiflung aufgehoben: auf solche Art kommt die Aufhebung der ganzen Masse des Leidens zustande. Dies, ihr Bhikkus, ist des Leidens Untergang."

(Nikaya II. 94. Kapitel 7 S. 171)

 

Im Bīja-Sutra (Nikaya III. S. 102-111) lehrte Buddha

 

„Ihr Bhikkus, es gibt fünf Arten, Pflanzen zu vermehren. Man kann sie aus den Wurzeln ziehen, den Stängeln, den Stecklingen, direkt aus den Früchten oder regulären aus den Samen.

 

- Angenommen, diese fünf Arten von Pflanzen, wären intakt, unverdorben, nicht wettergeschädigt, fruchtbar und gut gepflegt. Aber es gibt weder Erde noch Wasser. Würden diese fünf Arten von Pflanzen, dann wachsen, gedeihen und Früchte tragen?“

 

- Nein, Herr Ehrwürdiger.

 

- Angenommen, diese fünf Arten von Pflanzen, wären intakt, unverdorben, nicht wettergeschädigt, fruchtbar, gut gepflegt und es gibt Erde und Wasser. Würden diese fünf Arten von Pflanzen, dann wachsen, gedeihen und Früchte tragen?“

 

- Ja, Herr Ehrwürdiger.

 

Solange das Bewusstsein besteht, würde es mit der Form verbunden bleiben, von der Form unterstützt, auf der Form gegründet. Und mit einer Priese Genuss würde es wachsen, sich vermehren und reifen.

 

Angenommen, Bhikkus, ihr würdet sagen: „Abgesehen von Form, Gefühl, Wahrnehmung und Entscheidungen werde ich das Kommen und Gehen des Bewusstseins beschreiben, sein Vergehen und Wiedererscheinen, sein Wachstum, seine Zunahme und Reife.“ Das ist nicht möglich.

 

Wenn ein Mönch die Gier nach dem Gefühlselement, Wahrnehmungselement, Auswahlelement und Bewusstseinselement aufgegeben hat, dann wird diese ganze Unterstützung [Ārammaṇa-paccayā] abgeschnitten und es gibt keine Grundlage für Bewusstsein. Da sich dieses Bewusstsein nicht festigt und nicht wächst, wird es ohne Kraft zur Regeneration befreit. Dann ist „ Die  Wiedergeburt beendet … es gibt keine Rückkehr zu irgendeinem Daseinszustand.“

(Nikaya III. S. 102-105)

Dann drückte der Buddha dieses tief empfundene Gefühl aus

 

„Es könnte nicht sein,

und es könnte nicht meins sein.

Es wird nicht sein,

und es wird nicht mein sein.

Ein Mönch, der einen solchen Entschluss fasst,

kann die fünf niederen Fesseln abschneiden.“

 

 

Link zum vietnamesischen Artikel: https://tanhkhong.org/p105a3483/ht-thich-thong-triet-dinh-ly-duyen-khoi

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
03 Tháng Tư 202511:04 SA(Xem: 36)
Ngày 2 tháng 4:. còn 3 ngày nữa tới Đại lễ, đã có 44 vị hiện diện tại Tổ Đình tham gia những ngày công quả
02 Tháng Tư 20259:45 SA(Xem: 73)
Si on vit normalement, on sera en paix, il n'y aura ni douleur ni souffrance. C'est parce que l’on n'a pas conscience que l’écharde, quelque chose de sale et de dangereux, même si c'est petit, va nous faire mal et nous faire souffrir.
02 Tháng Tư 20258:07 SA(Xem: 75)
Nothing could happen without any cause or precondition. Be tolerant when you want to transfer your karmas. Be honest in self-review and bravely accept the unpleasant truths. You yourselves are the owners of your own life. And only you can change yourselves and “when there is a will, there is a way” as well.
01 Tháng Tư 202510:13 CH(Xem: 66)
This source of awareness can convert everything into the crystal fountain of the tranquility and happiness for those who could immerse themselves in the cool water current of the mind.
18 Tháng Ba 202510:46 SA(Xem: 236)
Das bedeutet, dass es viele Wege gibt, die zum Ziel führen. Die Frage ist aber, welchen Weg ist Buddha gegangen? Das ist die zentrale Frage dieses Artikels: Mit welcher Methode hat der Buddha die vier Stufen der Meditation durchlaufen?
12 Tháng Ba 20259:58 CH(Xem: 365)
... No matter what entry we enter to transform our mind, we must test ourselves whether we thoroughly and simultaneously conduct ourselves in the Trio of Precepts - Concentration – Wisdom. It is then the true self-liberation.
12 Tháng Ba 20253:33 CH(Xem: 760)
Nếu mình sống bình thường, thì an lạc, đâu có đau hay khổ. Tại mình không có chánh niệm tỉnh giác, mới bị cái dầm, bên ngoài, là thứ dơ bẩn, nguy hiểm, dù cho nhỏ bé, cũng làm cho mình đau, mình khổ.”
07 Tháng Ba 20258:01 SA(Xem: 422)
Le printemps 1929 a vu son arrivée dans notre monde. Le printemps 1982 fut une bénédiction pour lui, qui voyait clairement le chemin à suivre. En hiver 2019, il nous a quittés... Cependant, ce matin, sous la chaude lumière du soleil, profitant des fleurs de printemps, comment se fait-il que les yeux de quelqu'un soient en larmes ?
02 Tháng Ba 202510:34 CH(Xem: 790)
Nhận biết Thiền lúc nào là vô vi pháp, lúc nào là hữu vi pháp. Khi mình tập Thiền, theo giờ giấc nhất định, ngồi đúng tư thế, có kỹ thuật để dụng công, có cố gắng hay tác ý dụng công, đó là pháp có điều kiện, là hữu vi pháp, kết quả giới hạn. Khi sống bình thường, tùy hoàn cảnh ứng xử tự nhiên, thì là sống Thiền, là pháp vô vi, không cần điều kiện, tức là sống tùy duyên thuận pháp, hay để cho các pháp tự vận hành. Điều này thiệt đơn giản, trong đời, có nhiều khi mình đã sống đúng như vậy, nhưng mình không nhận ra thôi.
24 Tháng Hai 202512:02 CH(Xem: 417)
Dục, Cần, Tâm, Quán được gọi là Tứ Như Ý Túc hay Tứ Thần túc, vì đây là bốn phương tiện giúp hành giả đắc được các tầng thiền Định, như ý muốn.
20 Tháng Hai 20251:11 CH(Xem: 530)
Dès lors qu'on a pu passer au stade de l'observation de la vacuité de l’esprit, celui-ci devient vide. Il n'y a plus rien à dire. En d'autres termes, ce "courant éternel de l’esprit" qui coule depuis de nombreuses vies s'arrête ici, sans laisser de trace.
16 Tháng Hai 20257:06 CH(Xem: 854)
Hôm nay đang giữa tháng 2, theo nguyên tắc thì đang mùa đông. Tuy nhiên, chúng ta đã ăn Tết 2 tuần rồi, mình cứ thấy là mùa xuân đang tới. Mấy ngày mưa vừa qua đã tưới tẩm cây cảnh thiền viện xanh tươi hẳn lên. Thiệt vậy, Tổ đình chúng ta đang “thay áo mới” chờ ăn mừng ngày Kỷ niệm 30 năm Thiền Tánh Không sắp tới đây... Nhưng “cái áo mới” ở đây mình thấy rõ nét nhất là mấy cái cốc nho nhỏ của Tổ đình mình.
16 Tháng Hai 202510:50 SA(Xem: 359)
Ich hinterlasse meine Fußspuren, wie die Fußspuren am Strand von Tuy Hoa an jenem Tag, schwankende Fußspuren, die sich in den goldbraunen Sand drücken, nur für einen Augenblick, die weißen Wellen plätschern herein, dann ziehen sie sich ins Meer zurück, nichts bleibt zurück, der Sand ist flach, die Fußspuren verschwunden. Ich ging weiter, hinterließ wieder Fußspuren im Sand, dann kamen die Wellen zurück, der Sand war wieder flach, und ich ging weiter, für immer allein, ohne eine Spur zu hinterlassen.
12 Tháng Hai 20258:03 SA(Xem: 503)
Today, I would like to introduce a simple practice for mind training without the requests of “Concentration or Wisdom.” It is the “Reflection on the Buddha, Reflection on the Dharma, Reflection on the Sangha.”
05 Tháng Hai 202510:47 SA(Xem: 503)
VIDEO: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: / PHÁP THOẠI ĐẦU NĂM ẤT TỴ 2025 / ngày 31 THÁNG 1, 2025 tại TỔ ĐÌNH TÁNH KHÔNG
27 Tháng Giêng 20257:13 CH(Xem: 678)
Nhân dịp đầu năm mới, xin chân thành gởi lời chúc mừng tốt đẹp nhất tới chư Tôn Đức Tăng Ni và tất cả thiền sinh thân hữu. Nguyện cầu Tam Bảo gia hộ tất cả quý vị: - Sức khỏe tốt - Tâm an vui, sống hài hòa - Tuệ trí phát huy - Bồ đế tâm kiên cố. / Nam mô Bổn sư Thích ca mâu ni Phật.
24 Tháng Giêng 202510:57 CH(Xem: 534)
Wenn es also keinen Buddha gäbe, der uns diese Kultivierungsmethode (die zweite Bedeutung von Dharma) lehren würde, dann würden die Phänomene immer nur Phänomene bleiben, und wir würden die Essenz (die erste Bedeutung von Dharma), die in den Phänomenen verborgen ist (die dritte Bedeutung von Dharma), nicht erkennen.
23 Tháng Giêng 20257:55 CH(Xem: 663)
The most terrible wildfire in the history of Los Angeles has started for a couple of days from Pacific Palisade. It is a gorgeous city sitting on the mountainous area along the Pacific Ocean Coast, west of Los Angeles and between the two luxurious cities of Malibu and Santa Monica.
21 Tháng Giêng 20253:43 CH(Xem: 695)
Anfang 2019 hatte ich einen Unfall. Danach hatte ich Schmerzen am Rücken und an der rechten Schulter, ich konnte meinen Arm nicht mehr heben und hatte beim Anziehen meiner Jacke starke Schmerzen im Oberarm. Die Schmerzen blieben zwei Jahre lang und wollten nicht weggehen... Ich habe dann einen Bekannten gefragt, der als Physiotherapeut arbeitet: „Wenn du einen Patienten mit Wirbelsäulenschmerzen behandelst, welchen Teil des Körpers versuchst du dabei zu beeinflussen: Knochen, Muskeln oder Gelenke? Seine Antwort war sehr kurz: „Faszien“.
16 Tháng Giêng 20259:52 SA(Xem: 777)
So long as they could move to the stage of observing the bareness of their mind, theirs turn into empty. Nothing left to talk. In other words, “the continuous current of mind keeps running and running” via many lifespans ends without any trace.
08 Tháng Giêng 202510:38 SA(Xem: 1138)
As usual, the Americans celebrated the New Year of 2025 with the 136th Rose Parade in Pasadena, California on the first day of the year, at 8am PST, Wed, Jan 01, 2025.
07 Tháng Giêng 20259:17 CH(Xem: 727)
No matter what ups and downs in life, that line of wisdom continues flexibly adapting itself to human life, quietly expanding and offering a source of inner peace and happiness to those who get it. Those metaphors are similar to the image of the crystal spring whose water is always cool and clear and the beginning of spiritual well-beings for humans though stones and gravels are scattering in the current. Hope the next articles in the series be the placid water that I’d warmly dedicate to the Zen practitioners who gather enough conditions.
07 Tháng Giêng 202511:16 SA(Xem: 1405)
Cửa nào cũng có thể đi vào Đạo. Nhưng thiệt ra Đức Phật Thích Ca đã đi bằng cửa nào? Đây là câu hỏi chủ ý của bài viết này. Đức Phật Thích Ca đã dùng phương tiện nào để đạt 4 tầng Thiền dễ dàng như vậy?
07 Tháng Giêng 202511:16 SA(Xem: 1542)
Những dấu chân dài dài trên bờ biển Tuy Hòa hôm ấy, những dấu chân chập choạng in trên bãi cát vàng nâu, chỉ một thoáng, sóng trắng xóa tung tăng tràn vào, rồi rút lui ra biển, còn lại gì đâu, mặt cát phẳng lì, dấu chân biến mất. Nhưng kìa, ta lại bước đi, dấu chân lại in trên cát, và rồi sóng biển tràn vào, bãi cát phẳng lì, ta vẫn cứ đi, mãi mãi là người đi một mình, không để lại dấu vết.
02 Tháng Giêng 20256:31 CH(Xem: 654)
Hôm nay ngày 29/12/2024 nhằm ngày 29/11 năm Giáp Thìn, Tưởng niệm ngày Thầy xa chúng con tròn năm năm. Chúng con đồng quy tụ về đây thành tâm đảnh lễ Phật, Tổ và Thầy một vị Ân Sư tôn kính. Lời tri ân của chúng con xin được thay thế bằng sự cố gắng tu tập theo đúng Chánh pháp. Nguyện sống sau cho xứng đáng là đệ tử của Thầy.
19 Tháng Mười Hai 20249:32 CH(Xem: 1151)
Do vậy, chúng ta có thể nói, tuệ trí (insight) là nền tảng của tiến trình tu tập của mình từ bước đầu, nó sẽ phát huy năng lực sâu sắc hoàn chỉnh lần tới Tuệ bát nhã (wisdom) và Tuệ bát nhã siêu vượt hơn cho tới vô biên.
11 Tháng Mười Hai 20241:10 CH(Xem: 744)
Qui ouvre les portes du paradis ou de l’enfer? C'est nous, c'est notre choix. Nous sommes maîtres de notre vie. Rappelons-nous toujours cela. Le flux de la vie est toujours le même depuis la nuit des temps. Comment nous voyons la vie? Quelles expériences retenons-nous de notre vie? Ce sont celles que nous voyons, celles que nous aimons, celles que nous voulons, celles que nous choisissons.
10 Tháng Mười Hai 20247:02 CH(Xem: 1355)
Do đó nếu không có đức Phật chỉ dạy phương thức tu học (ý nghĩa thứ 2 của Pháp) thì mãi mãi hiện tượng chỉ là hiện tượng, chúng ta không thể nhận ra những bản thể (ý nghĩa thứ 1 của Pháp) ẩn tàng bên trong hiện tượng (ý nghĩa thứ 3 của Pháp).
09 Tháng Mười Hai 20249:11 CH(Xem: 719)
Pháp tu “Tứ Chánh Cần” gồm bốn điều cần tu tập. Hai điều nhằm đoạn trừ pháp Ác và hai điều xiển dương pháp Thiện, nên hành giả cần có tuệ trí phân biệt thế nào là Thiện pháp, thế nào là Ác pháp.
04 Tháng Mười Hai 20248:41 SA(Xem: 923)
Juste une observation pure, ouvrir les yeux et percevoir l'objet tel qu'il est. Que ce soit, en conscience verbale ou non verbale, l’esprit reste pur, calme et objectif. Il s’agit du mental vrai, dans lequel les préceptes, la contemplation, le samatha, le samadhi et la sagesse sont pleinement présents.
01 Tháng Mười Hai 202412:43 CH(Xem: 746)
Erhabener, ich gebe meinen Geist auf und lebe nach dem Geist dieser Ehrwürdigen. Erhabener, obwohl wir verschiedene Körper haben, haben wir den denselben Geist.
14 Tháng Mười Một 20247:03 SA(Xem: 1036)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
12 Tháng Mười Một 20246:43 SA(Xem: 1185)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
10 Tháng Mười Một 20244:35 CH(Xem: 1090)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
03 Tháng Mười Một 20249:06 SA(Xem: 976)
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.
23 Tháng Mười 202411:29 SA(Xem: 1032)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
15 Tháng Mười 20245:01 CH(Xem: 1479)
Học Phật, chúng ta thấy Ngũ căn-ngũ lực là năm yếu tố căn bản, năm yếu tố cốt lõi trên con đường tu học, mà đức Phật đã dạy cho một kẻ phàm phu mới bắt đầu, cho đến khi kết thúc trở thành bậc Vô học (A-la-hán).
69,256