HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

FR037 Bhikkhuni Triệt Như – DES EMPREINTES DANS LE SABLE Article 4: UNE ÉCHARDE PLANTÉE DANS LE DOIGT - Traduit en Français par Marc Giang - Relu par Bùi Phương Trâm

Wednesday, April 2, 20259:45 AM(View: 429)
UNE ÉCHARDE PLANTÉE DANS LE DOIGT
blank

Cette année, le monastère principal fête son 30ᵉ anniversaire. Nous célébrons en effet l’anniversaire de la fondation de notre École, une fois tous les cinq ans. Dans le passé, notre Maître a établi un plan quinquennal. Il est décédé à la fin du mois de décembre 2019, au terme de ce cinquième plan quinquennal. À cette époque, il avait déjà distribué le travail aux Sanghas, préparé la célébration du 25ᵉ anniversaire et prévu de la faire au monastère Zen de Chan Nhu, au Texas, et d'inaugurer ce même monastère. Mais tous ses projets ont changé.

Cela fait cinq ans que le Maître est parti, le temps est passé si vite. Les anciens disaient : “Quand le bambou meurt, les jeunes pousses émergent”. Je pense que lorsque les jeunes pousses commencent à émerger, le bambou est encore en bon état ; et quand le bambou meurt, les jeunes pousses sont déjà matures. Cela fait maintenant 10 ans que je porte la responsabilité que le Maître m'a confiée, je pense que c'est suffisant pour mon âge. Je ne fais plus partie des “thất thập cổ lai hy” (“rares septuagénaires encore en vie dans ce monde humain”*) mais plutôt des “bát thập ngũ niên, cổ lai hy” (“rares octogénaires...”) ! Le moment est venu de transmettre la responsabilité à la jeune génération, adaptée au 21ᵉ siècle, le siècle des jeunes, de la science et de la technologie de pointe dans le monde.

Revenons au titre de l’article “Une écharde plantée dans le doigt”  

Cette année, le monastère a décidé d'organiser la “Cérémonie marquant les 30 ans de notre école Sunyata (1995-2025)” suivie de la “Cérémonie de Transmission du bâton de Zen (au successeur de la Vénérable, NDT)”. La cérémonie traditionnelle annuelle a été fixée par le Maître au premier dimanche d'avril dans le passé, et cette année, elle aura lieu le dimanche 6 avril (2025) et se tiendra au Monastère Principal de Sunyata en Californie du Sud.

Au cours des cinq dernières années, le monastère fonctionnait tranquillement. J'ai visité les 18 sanghas et rencontré directement les méditants. Visites, rappels, révisions des enseignements et des théories du Zen, et surtout, retours de chaque méditant sur sa pratique, ses expériences, etc. J'étais souvent absente du monastère, de sorte que les fleurs et les plantes ornementales fleurissaient et se fanaient en fonction de nombreuses conditions. Tout comme les feuilles mortes qui sont tombées partout, personne ne les a ramassées. Seule Mlle Dieu Nhan, autrice du poème “Les feuilles balayées” d’antan, qui, suite à ce balayage des feuilles mortes au monastère, s'est souvenue avec émotion du destin de l'être humain : “À la fin de sa vie, on finira aussi comme ces feuilles jaunes sèches qui tombent sur le sol”.

Depuis quelques jours, le monastère se prépare à la cérémonie. La première tâche du groupe de Nhu Thao et Nhu Quynh a été de repeindre les petites cabanes du monastère. Ce travail a duré une semaine et a demandé beaucoup d'efforts ainsi que des mains habiles. Seuls des professionnels ont pu les peindre correctement. Nhu Quynh est une professionnelle qui dirigeait tout le groupe de jeunes “ouvriers amateurs”. À midi, lors d'une pause pour aller déjeuner, Nhu Quynh était couverte de peinture, sur ses cheveux, son visage, ses vêtements et surtout ses mains sales. “Pourquoi n'as-tu pas mis de gants ?” “Je dois m’occuper des endroits qui nécessitent des mains habiles. Si je mets des gants, ce serait plus difficile.”

Puis, un soir, la nuit tombée, les participants ne voyant plus rien, le groupe s’est arrêté pour aller se reposer à l’intérieur. Nhu Quynh a chuchoté à l’oreille de Nhu Van qui est partie en courant. Il s'est avéré qu’une écharde s'était plantée à l’extrémité de son doigt. Nhu Van a trouvé une aiguille, Nhu Quynh a tendu la main, sale. J'ai sorti la lampe de mon téléphone portable et je l’ai braquée sur la blessure pour que Nhu Van puisse bien voir l’écharde. Nhu Quynh souriait toujours et parlait calmement. Je n'ai pas regardé la main de Nhu Quynh, mais j'ai senti une douleur aiguë dans ma poitrine ou dans mon cœur. Oh, je n'ai pas été blessée, mais pourquoi mon cœur a-t-il ressenti une douleur si aiguë ? Et Nhu Quynh, avec une écharde plantée dans le doigt, pourquoi a-t-elle pu sourire et parler calmement ? Le corps ne perçoit pas la douleur ; c'est donc le mental qui la ressent. Le mental de Nhu Quynh n'avait pas de problème, mais pourquoi mon mental souffrait-il ? C'est le mental souffrant qui m’a fait mal à la poitrine. Puis le moment est venu pour Nhu Quynh et son groupe de reprendre l'avion pour la Caroline du Nord. Ils ont quitté le monastère un jour plus tôt.

Ensuite, Mme Minh Tinh est arrivée de Floride pour se préparer à l'ordination. Le même jour, le 4 mars, M. Quang Tien a débarqué d'Allemagne pour donner un coup de main au monastère jusqu’à la fin de toutes les retraites en avril. C'est un pratiquant chevronné du Maître et il était propriétaire d'un restaurant vietnamien en Allemagne. Lors de la retraite annuelle au monastère zen de Sunyata à Schenkenzell, il participe en prenant en charge les repas pour les méditants vietnamiens et allemands. Il est arrivé au monastère au moment où le comité organisateur était embarrassé, n’ayant pas trouvé la personne pour s’occuper des repas. Elle devrait non seulement s'occuper des repas pour les deux jours de la cérémonie, mais aussi pour les jours qui précèdent et qui suivent. Les méditants venant de sanghas lointains, tels que ceux de Paris, d'Allemagne, d'Australie ou du Viet Nam, arriveraient les uns après les autres avant la cérémonie, et certains resteraient après pour visiter la Californie. Je me suis demandé si nous devions nous contenter de manger des pizzas, des sandwichs ou de commander des plats à emporter pendant ces deux jours de cérémonies. Quang Tien s'est porté volontaire pour prendre en charge tous les repas en mars et en avril au monastère. Comme si un fardeau m'avait été enlevé, je suis vraiment reconnaissant envers lui. Pendant son temps libre, il s’occupait du jardin. Je lui ai dit : “Si tu vois quelque chose à faire, fais-le. Fais comme chez toi.”

Un après-midi, il est entré dans le hall et a demandé à Nhu Van si elle avait une aiguille. Il s'est avéré qu'il avait une écharde plantée dans le doigt. - Portais-tu des gants ? Oui. Pourquoi ton doigt est-il comme cela ? Je balayais les feuilles, puis je jetais les ordures dans la poubelle, et une écharde s’est plantée dans mon doigt. J'ai pensé : “Mon jardin a beaucoup de pins, avec des feuilles aussi pointues que des aiguilles.” Après avoir enlevé l’écharde, Quang Tien a dit doucement :

“ L'histoire de l’écharde est exactement la même que notre pratique. L’écharde est quelque chose qui vient de l'extérieur et qui nous fait souffrir. Notre travail consiste à nous en débarrasser rapidement, à enlever la racine de l’écharde, et alors la douleur disparaîtra. Ensuite, on doit nettoyer la plaie, la panser, et c'est tout. Si on vit normalement, on sera en paix, il n'y aura ni douleur ni souffrance. C'est parce que l’on n'a pas conscience que l’écharde, quelque chose de sale et de dangereux, même si c'est petit, va nous faire mal et nous faire souffrir.” Quang Tien se mit alors à rire. Oui, c’est une expérience.  Notre esprit est intrinsèquement paisible, normal et dénué d’impureté. Rappelons-nous : ne rien apporter de l'extérieur qui pourrait causer la perte de la pureté et de la joie de notre esprit.

C'est tout ce qu'il y a à dire de l’histoire de l’écharde.

Le bouddhisme n'est pas éloigné de la vie de tous les jours. La pratique n'est pas non plus quelque chose de mystérieux ou de lointain. Nous pratiquons souvent naturellement, sans même nous en rendre compte. Parfois, nous vivons bien, honnêtement et correctement, sans le savoir. Parfois, nous faisons également le mal sans le savoir. Si nous ne nous connaissons pas nous-mêmes, comment pouvons-nous connaître les autres ? Nous ne faisons qu'imaginer et spéculer sur les autres, ce qui fait que nous nous méprenons souvent, ou que nous souffrons seuls, que nous nous disputons et que nous avons des conflits. C'est la source de la souffrance.

L'histoire de l'écharde plantée dans le doigt n'est pas différente de ce verset :

   “Nous protégerons l'entrée de nos facultés sensorielles. En voyant une forme avec l'œil, nous ne saisirons pas un aspect, ne saisirons pas un détail sur la base duquel, si nous demeurions sans restreindre la faculté de l'œil, la convoitise & déplaisance mentale, ainsi que des états mentaux malsains et désavantageux pourraient nous envahir ; nous poursuivrons la voie de sa restreinte ; nous garderons la faculté de l’œil ; nous entreprendrons la restreinte de la faculté de l'œil. En entendant un son avec l'oreille,... en sentant une odeur avec le nez,... en goûtant une saveur avec la langue,... en expérimentant une sensation corporelle avec le corps,... en prenant conscience d'un phénomène mental avec l'esprit, nous ne saisirons pas un aspect, nous ne saisirons pas un détail sur la base duquel, si nous demeurions sans restreindre la faculté de l'esprit, la convoitise & déplaisance mentale, ainsi que des états mentaux malsains et désavantageux pourraient nous envahir; nous poursuivrons la voie de sa restreinte; nous garderons la faculté de l'esprit; nous entreprendrons la restreinte de la faculté de l'esprit.” (Mahā Assapura Sutta de la Collection Nikāya).

Nous n'avons pas fait attention et une écharde s’est plantée dans le doigt, ce qui a provoqué des douleurs. Il faut la retirer avec précaution et, désormais, il faut rester davantage attentif et vigilant dans tout acte de notre vie.

Je ne sais pas si c'est à cause de l’écharde, mais lorsque Quang Minh et Maître Quang Dung se sont rendus au monastère quelques jours plus tard, Quang Minh a souhaité faire le renoncement de courte durée (pendant son séjour au temple), et Quang Tien a également fait la même demande (pendant ses deux mois passés au monastère). Toutes les personnes présentes ont été remplies de joie et les ont félicités pour leur décision de renoncement. Le lendemain matin, le 10 mars, le monastère a organisé la cérémonie de renoncement de courte durée, semant ainsi la graine de la Bodhi dans leur cœur. On espère qu'avec suffisamment de bonnes conditions, la graine germera, fleurira et portera le fruit de l'émancipation.

Monastère principal, le 11/3/2025

Triet Nhu


* “Depuis les temps antiques, arriver à l’âge de soixante-dix ans est chose rare”, extrait de “La rivière sinueuse” de Du Fu, grand poète chinois classique (VIIIe siècle).

Traduit en français par Marc Giang, relu par Bùi Phương Trâm.


Lien vers l'article en vietnamien : https://tanhkhong.org/p105a4636/chuyen-xoc-dam

Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Thursday, April 3, 202511:04 AM(View: 566)
Ngày 2 tháng 4:. còn 3 ngày nữa tới Đại lễ, đã có 44 vị hiện diện tại Tổ Đình tham gia những ngày công quả
Monday, April 14, 20252:41 PM(View: 142)
Hôm nay, ngày 6/4/2025, là ngày trọng đại của Hội Thiền Tánh Không, vừa kỷ niệm 30 năm thành lập dòng thiền Tánh Không và là ngày Ni Sư Triệt Như ban y, truyền trao thiền bảng, và thanh quy cho thế hệ thừa kế thứ ba đó là thầy Quang Dũng.
Saturday, April 12, 202510:10 AM(View: 93)
Was ist eine „Selbst Meditation“, was ist eine „Nicht-Selbst Meditation“? Wenn wir uns zu einer bestimmten Zeit hinsetzen und nach einer bestimmten Methode meditieren, dann machen wir eine „Selbst-Meditation“. Mit dieser Meditation erreichen wir nur ein begrenztes Ergebnis. Auf eine andere Weise passen wir uns den Umständen des täglichen Lebens an, dann meditieren wir „Nicht-Selbst“, denn wir brauchen keine Bedingungen, wir harmonisieren uns automatisch mit der Umgebung, wir lassen die Phänomene geschehen, wie sie sind. Vielleicht habt ihr schon oft so gelebt, ohne es zu merken.
Wednesday, April 2, 20258:07 AM(View: 391)
Nothing could happen without any cause or precondition. Be tolerant when you want to transfer your karmas. Be honest in self-review and bravely accept the unpleasant truths. You yourselves are the owners of your own life. And only you can change yourselves and “when there is a will, there is a way” as well.
Tuesday, April 1, 202510:13 PM(View: 322)
This source of awareness can convert everything into the crystal fountain of the tranquility and happiness for those who could immerse themselves in the cool water current of the mind.
Tuesday, March 18, 202510:46 AM(View: 345)
Das bedeutet, dass es viele Wege gibt, die zum Ziel führen. Die Frage ist aber, welchen Weg ist Buddha gegangen? Das ist die zentrale Frage dieses Artikels: Mit welcher Methode hat der Buddha die vier Stufen der Meditation durchlaufen?
Wednesday, March 12, 20259:58 PM(View: 501)
... No matter what entry we enter to transform our mind, we must test ourselves whether we thoroughly and simultaneously conduct ourselves in the Trio of Precepts - Concentration – Wisdom. It is then the true self-liberation.
Wednesday, March 12, 20253:33 PM(View: 931)
Nếu mình sống bình thường, thì an lạc, đâu có đau hay khổ. Tại mình không có chánh niệm tỉnh giác, mới bị cái dầm, bên ngoài, là thứ dơ bẩn, nguy hiểm, dù cho nhỏ bé, cũng làm cho mình đau, mình khổ.”
Friday, March 7, 20258:01 AM(View: 541)
Le printemps 1929 a vu son arrivée dans notre monde. Le printemps 1982 fut une bénédiction pour lui, qui voyait clairement le chemin à suivre. En hiver 2019, il nous a quittés... Cependant, ce matin, sous la chaude lumière du soleil, profitant des fleurs de printemps, comment se fait-il que les yeux de quelqu'un soient en larmes ?
Sunday, March 2, 202510:34 PM(View: 960)
Nhận biết Thiền lúc nào là vô vi pháp, lúc nào là hữu vi pháp. Khi mình tập Thiền, theo giờ giấc nhất định, ngồi đúng tư thế, có kỹ thuật để dụng công, có cố gắng hay tác ý dụng công, đó là pháp có điều kiện, là hữu vi pháp, kết quả giới hạn. Khi sống bình thường, tùy hoàn cảnh ứng xử tự nhiên, thì là sống Thiền, là pháp vô vi, không cần điều kiện, tức là sống tùy duyên thuận pháp, hay để cho các pháp tự vận hành. Điều này thiệt đơn giản, trong đời, có nhiều khi mình đã sống đúng như vậy, nhưng mình không nhận ra thôi.
Monday, February 24, 202512:02 PM(View: 502)
Dục, Cần, Tâm, Quán được gọi là Tứ Như Ý Túc hay Tứ Thần túc, vì đây là bốn phương tiện giúp hành giả đắc được các tầng thiền Định, như ý muốn.
Thursday, February 20, 20251:11 PM(View: 599)
Dès lors qu'on a pu passer au stade de l'observation de la vacuité de l’esprit, celui-ci devient vide. Il n'y a plus rien à dire. En d'autres termes, ce "courant éternel de l’esprit" qui coule depuis de nombreuses vies s'arrête ici, sans laisser de trace.
Sunday, February 16, 20257:06 PM(View: 1012)
Hôm nay đang giữa tháng 2, theo nguyên tắc thì đang mùa đông. Tuy nhiên, chúng ta đã ăn Tết 2 tuần rồi, mình cứ thấy là mùa xuân đang tới. Mấy ngày mưa vừa qua đã tưới tẩm cây cảnh thiền viện xanh tươi hẳn lên. Thiệt vậy, Tổ đình chúng ta đang “thay áo mới” chờ ăn mừng ngày Kỷ niệm 30 năm Thiền Tánh Không sắp tới đây... Nhưng “cái áo mới” ở đây mình thấy rõ nét nhất là mấy cái cốc nho nhỏ của Tổ đình mình.
Sunday, February 16, 202510:50 AM(View: 423)
Ich hinterlasse meine Fußspuren, wie die Fußspuren am Strand von Tuy Hoa an jenem Tag, schwankende Fußspuren, die sich in den goldbraunen Sand drücken, nur für einen Augenblick, die weißen Wellen plätschern herein, dann ziehen sie sich ins Meer zurück, nichts bleibt zurück, der Sand ist flach, die Fußspuren verschwunden. Ich ging weiter, hinterließ wieder Fußspuren im Sand, dann kamen die Wellen zurück, der Sand war wieder flach, und ich ging weiter, für immer allein, ohne eine Spur zu hinterlassen.
Wednesday, February 12, 20258:03 AM(View: 615)
Today, I would like to introduce a simple practice for mind training without the requests of “Concentration or Wisdom.” It is the “Reflection on the Buddha, Reflection on the Dharma, Reflection on the Sangha.”
Wednesday, February 5, 202510:47 AM(View: 624)
VIDEO: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: / PHÁP THOẠI ĐẦU NĂM ẤT TỴ 2025 / ngày 31 THÁNG 1, 2025 tại TỔ ĐÌNH TÁNH KHÔNG
Monday, January 27, 20257:13 PM(View: 774)
Nhân dịp đầu năm mới, xin chân thành gởi lời chúc mừng tốt đẹp nhất tới chư Tôn Đức Tăng Ni và tất cả thiền sinh thân hữu. Nguyện cầu Tam Bảo gia hộ tất cả quý vị: - Sức khỏe tốt - Tâm an vui, sống hài hòa - Tuệ trí phát huy - Bồ đế tâm kiên cố. / Nam mô Bổn sư Thích ca mâu ni Phật.
Friday, January 24, 202510:57 PM(View: 679)
Wenn es also keinen Buddha gäbe, der uns diese Kultivierungsmethode (die zweite Bedeutung von Dharma) lehren würde, dann würden die Phänomene immer nur Phänomene bleiben, und wir würden die Essenz (die erste Bedeutung von Dharma), die in den Phänomenen verborgen ist (die dritte Bedeutung von Dharma), nicht erkennen.
Thursday, January 23, 20257:55 PM(View: 894)
The most terrible wildfire in the history of Los Angeles has started for a couple of days from Pacific Palisade. It is a gorgeous city sitting on the mountainous area along the Pacific Ocean Coast, west of Los Angeles and between the two luxurious cities of Malibu and Santa Monica.
Tuesday, January 21, 20253:43 PM(View: 803)
Anfang 2019 hatte ich einen Unfall. Danach hatte ich Schmerzen am Rücken und an der rechten Schulter, ich konnte meinen Arm nicht mehr heben und hatte beim Anziehen meiner Jacke starke Schmerzen im Oberarm. Die Schmerzen blieben zwei Jahre lang und wollten nicht weggehen... Ich habe dann einen Bekannten gefragt, der als Physiotherapeut arbeitet: „Wenn du einen Patienten mit Wirbelsäulenschmerzen behandelst, welchen Teil des Körpers versuchst du dabei zu beeinflussen: Knochen, Muskeln oder Gelenke? Seine Antwort war sehr kurz: „Faszien“.
Thursday, January 16, 20259:52 AM(View: 891)
So long as they could move to the stage of observing the bareness of their mind, theirs turn into empty. Nothing left to talk. In other words, “the continuous current of mind keeps running and running” via many lifespans ends without any trace.
Wednesday, January 8, 202510:38 AM(View: 1342)
As usual, the Americans celebrated the New Year of 2025 with the 136th Rose Parade in Pasadena, California on the first day of the year, at 8am PST, Wed, Jan 01, 2025.
Tuesday, January 7, 20259:17 PM(View: 837)
No matter what ups and downs in life, that line of wisdom continues flexibly adapting itself to human life, quietly expanding and offering a source of inner peace and happiness to those who get it. Those metaphors are similar to the image of the crystal spring whose water is always cool and clear and the beginning of spiritual well-beings for humans though stones and gravels are scattering in the current. Hope the next articles in the series be the placid water that I’d warmly dedicate to the Zen practitioners who gather enough conditions.
Tuesday, January 7, 202511:16 AM(View: 1531)
Cửa nào cũng có thể đi vào Đạo. Nhưng thiệt ra Đức Phật Thích Ca đã đi bằng cửa nào? Đây là câu hỏi chủ ý của bài viết này. Đức Phật Thích Ca đã dùng phương tiện nào để đạt 4 tầng Thiền dễ dàng như vậy?
Tuesday, January 7, 202511:16 AM(View: 1686)
Những dấu chân dài dài trên bờ biển Tuy Hòa hôm ấy, những dấu chân chập choạng in trên bãi cát vàng nâu, chỉ một thoáng, sóng trắng xóa tung tăng tràn vào, rồi rút lui ra biển, còn lại gì đâu, mặt cát phẳng lì, dấu chân biến mất. Nhưng kìa, ta lại bước đi, dấu chân lại in trên cát, và rồi sóng biển tràn vào, bãi cát phẳng lì, ta vẫn cứ đi, mãi mãi là người đi một mình, không để lại dấu vết.
Thursday, January 2, 20256:31 PM(View: 737)
Hôm nay ngày 29/12/2024 nhằm ngày 29/11 năm Giáp Thìn, Tưởng niệm ngày Thầy xa chúng con tròn năm năm. Chúng con đồng quy tụ về đây thành tâm đảnh lễ Phật, Tổ và Thầy một vị Ân Sư tôn kính. Lời tri ân của chúng con xin được thay thế bằng sự cố gắng tu tập theo đúng Chánh pháp. Nguyện sống sau cho xứng đáng là đệ tử của Thầy.
Thursday, December 19, 20249:32 PM(View: 1264)
Do vậy, chúng ta có thể nói, tuệ trí (insight) là nền tảng của tiến trình tu tập của mình từ bước đầu, nó sẽ phát huy năng lực sâu sắc hoàn chỉnh lần tới Tuệ bát nhã (wisdom) và Tuệ bát nhã siêu vượt hơn cho tới vô biên.
Wednesday, December 11, 20241:10 PM(View: 821)
Qui ouvre les portes du paradis ou de l’enfer? C'est nous, c'est notre choix. Nous sommes maîtres de notre vie. Rappelons-nous toujours cela. Le flux de la vie est toujours le même depuis la nuit des temps. Comment nous voyons la vie? Quelles expériences retenons-nous de notre vie? Ce sont celles que nous voyons, celles que nous aimons, celles que nous voulons, celles que nous choisissons.
Tuesday, December 10, 20247:02 PM(View: 1564)
Do đó nếu không có đức Phật chỉ dạy phương thức tu học (ý nghĩa thứ 2 của Pháp) thì mãi mãi hiện tượng chỉ là hiện tượng, chúng ta không thể nhận ra những bản thể (ý nghĩa thứ 1 của Pháp) ẩn tàng bên trong hiện tượng (ý nghĩa thứ 3 của Pháp).
Monday, December 9, 20249:11 PM(View: 815)
Pháp tu “Tứ Chánh Cần” gồm bốn điều cần tu tập. Hai điều nhằm đoạn trừ pháp Ác và hai điều xiển dương pháp Thiện, nên hành giả cần có tuệ trí phân biệt thế nào là Thiện pháp, thế nào là Ác pháp.
Wednesday, December 4, 20248:41 AM(View: 1073)
Juste une observation pure, ouvrir les yeux et percevoir l'objet tel qu'il est. Que ce soit, en conscience verbale ou non verbale, l’esprit reste pur, calme et objectif. Il s’agit du mental vrai, dans lequel les préceptes, la contemplation, le samatha, le samadhi et la sagesse sont pleinement présents.
Sunday, December 1, 202412:43 PM(View: 884)
Erhabener, ich gebe meinen Geist auf und lebe nach dem Geist dieser Ehrwürdigen. Erhabener, obwohl wir verschiedene Körper haben, haben wir den denselben Geist.
Thursday, November 14, 20247:03 AM(View: 1113)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
Tuesday, November 12, 20246:43 AM(View: 1315)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
Sunday, November 10, 20244:35 PM(View: 1193)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
Sunday, November 3, 20249:06 AM(View: 1145)
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.
Wednesday, October 23, 202411:29 AM(View: 1141)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
69,256