HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

ENG084 Bhikkhuni Triệt Như - The Fount of Happiness – No 5: LIKE THE CRYSTAL RAINDROPS - Translated into English by Ngọc Huyền

26 Tháng Ba 20253:37 CH(Xem: 297)

SOURCES OF HAPPINESS

Article 5: LIKE THE CRYSTAL RAINDROPS

TITLE  5 TIENG HAT GIUA TROI English

Have you ever watched  the raindrops perching on  leaves and flowers after a shower? When  clouds just dispersed, the sun rose. The sunlight pierced through the boughs of leaves and made those droplets shining and sparkling.  Looking through the windows from my desk in the room, countless diamond-shaped drops, soaked in the sunshine, brightly radiated a myriad of colors on the fragile petals and lushy green leaves. With a  breeze, those heavy-condensed drops rolled up, fell down and quitely vanished without any sound. How similar to a human lifetime they are! Glorious and splendid!   Smooth, glossy hair and pink lips! Laughing and crying! Some tens of years! Abruptly  sinking down and a couple of days in mess and confusion! Then,  silence without any resonance. Raindrops fall down from the sky. Dead leaves from the trees. Also, one day from life, we will definitely tumble  to the ground. 

Looking at the young green pepper leaves and the tiny night dew droplets glimmered on their branches  every early morning. When the sun shined, those dewdrops  brightly flashed like itty-bitty diamonds in multicolor. Some breezes  flickered by.  All  the leaves swayed gently and charmingly in a rhythmic  dance of the nature. Amongst the immense silence of the heaven and earth,  there was absolutely no music, sound, or language.

That raindrop or this leaf reminds us of  living in accordance with the laws of the nature. Everything shown in front of our senses is formed and built up in the coordination of innummerable stuffs. That is why it continues evolving without any inactive moment.  Thus, when  existing on this planet, let’s live in the crystal mind like the raindrops,  whether falling on  leaves or  flowers, keep shining and brilliant. Let’s live joyfully, resiliently and innocently like the leaves  dancing with the breeze  harmoniously.

Each of us possesses that spirit. It is crystalline. It is  not blue, red, purple, or yellow. But when it is lightened up by awareness, it radiates multicolor and  skillfully responds to every situation. Now  our mind is as solid as a diamond. Nothing can break it down. On the contrary, it can smash  every taint, sorrow and contamination.

It is essential to realize   that everyone  does hold  this pellucid mind. When we have not yet acknowledged it,  we keep going around the bush to look for it or coming back and forth to this or that master. We also search for it in books and the webs. We even take part in this or that famous spiritual retreat.  If we are still sad and pleasant, sometimes irritated or considering some solution for some mundane concerns, it is definite that we have not thoroughly understood that we have hold an inestimable treasure of happiness.

You might be reasoning:

 “No one does not know he owns the Buddhahood, stated in the scripture.”

So, how come we are still distressed and suspicious?

“ The sutras indicate the gem is in the hem of the top outfit. But how come no one sees it?”

We know  our possession of the invaluable geocache.  But it has not turned into our own awareness. We have not valued all of its qualities and influences.  That is why we are still looking for it from outside, assuming it is at “the opposite bank” or inside the hem of the master’s  outfit.

The Buddhist scriptures state, “ Not the external circumstances, but self-reflection is the very responsibility of the mind practitioners.". Zen Master T’a-Mei-Fa-Chang, after  realizing the four-word phrase, “ the Mind, the Buddha”,  said by Great Zen Master Ma-Tsu, came back to the mountain and secluded  himself in  the  lonely retreat.  That is the man of advanced-spiritual background with the keen intellect.

Patriarch Bodhidharma once taught Lord Hui-K’o in the same direction: steady mind without undulant thoughts, and not clinging to the outside world.

Externally, block all preconditions,

Internally, stop wrong thinking,

Until  mind solid like walls

Able to enter the Path.”

The most obvious manifestation is the Buddha and his sangha in the old days.

The Lord embraced the virtuous manner of staying far away from social life for himself and his disciples. It is said that is the ultimate, unique and the most essential requirement for the Path of mind practice.

Why do I dare to say  it is the only condition? Usually in the Buddha’s time, after the ordination, a monk got a theme, then went to a forest and constantly contemplated on it.   A short time later, thanks to the  good command  of the given subject, his agitated mind stopped and became transparent. He himself knew that the defilements stored and accumulated from his previous lives were transferred.  He himself realized: “ Rebirth cycle ends. Virtuous merits achieved. Essential work done. No more returning to this realm.”

It is briefly said in the sutra: a man after ordained as a monk, started living in the forest by himself. But he had to go alm-begging in the hamlet for survival.  

Let’s  find out the effects from the manner of staying far away from mundane societies. Firstly, the family renunciation.  That means it is tough to break the strings of love and desires.  When they are cut off,  a lot of bonds and wretchedness  are reduced. The Lord once said, “ When being attached to family, it is the road full of life dust.”  The Lord also  realized “ a beloved, a root of sorrow.”

The second influence of that manner discipline is not to get in contact with too many people in society, and to stay away from crowded gatherings.  Just a separate place of abode among forests and mountains for lonely mind practice. It is the Middle Way.  It is not the austere and rigorous asceticism or excessive enjoyment  as the Buddha experienced in the past.

As a result,  the cravings gradually disappear.  No  more desire. No longer yearning of wealth and luxuries. No more thirst of affectionate passion.  No longer hunger of fame and social positions. No  greed for eating and drinking, resting and sleeping any more. The mind is purified.  It is the Nirvana. It is  the Arhatship which, however, is at the long gap to the Buddhahood.  Those Arhats, whose wisdom is not completely at the final level, have not reached the “ Righteous and Utmost  Enlightenment”. But they can release themselves from sufferings. They can live in equanimity, calmly leave this earth, end their samsara to merge into the Nirvana. It means they achieve the entire self-emancipation. 

Now back to our story. Since the beginning of 2020, when the Corona virus pandemic broke out, for the sake of security for everyone, the government  ordered the quarantine  and people with masks limited to  go out to  crowded places. Up to now, in the middle of 2021, majority of the population have been vaccinated, and our daily life slowly returned to normal. Let's go back and see how we were  at that time.

Our life seems to undergo a great deal of chaos. Careers changed, business failed, deaths and separations, and loss of daily directions. Additionally, natural disasters like storms, floods, earthquakes, and wildfires happened everywhere. Those who were caught up in those  whirlwinds became crazy, furious,  pessimistic and revengeful.

However, the past year was also the challenges to us. We, with the comprehension of the Buddhist dharma, understand the principles of the mundane life: impermanence, continuously switching, being full of sufferings,   the predestined birth, aging, sickness and death. So, we could stay in self-composedness and quietly abode such sorrowful incidents.

Last year, unable to go out frequently; I got back to reside in my own house.  A seeming seclusion for hidden retreat. Especially  this monastery, sitting in a scattering mountainous area where each house separates more than 4 acres apart. No one could see anyone. No human voices. Every morning in the garden, there were only birds chirping in different sounds. Occasionally, the utterances of barking dogs and crowing roosters echoed from afar. I did not know all kinds of flowers in the garden till staying at the monastery for the whole year.  In spring, there were red and white cherry blooms, two pink-shaded cherry flowers, purple ice flowers, oleanders, queen flowers, ten-petaled yellow apricot flowers, and whitist daffodils. In summer, purple phoenix flowers in the  early  foggy morning and hot afternoon. In the fall, there were dead leaves, autumn showers, blue sky, white clouds, gusts, and falling leaves. It was not so cold in  California winter. Plants and trees, leaves  and flowers just took  rest  for a while. Then after a few showers, everything woke up, protruded sprouts to offer early blossoms and welcome the spring. Every season was fully energetic with its own unique beauty. A lofty rosebud reached into the air with confidence and independence. A swaying bamboo branch cast a sharp yet gentle silhouette amidst the blue sky.  A white cherry flower amongst the chili dew of the late night spread the pure fragrance.  A little bitty mountain rabbit scuttled  around the garden, then put its tiny mouth at the faucet for the plants to enjoy a drink.

It seems that the whole earth is present in this small piece of land including people, animals, centenarian trees, flowers, fruits, the sun and cloud, the moon together with rain, sunlight,  tornado, and the windy, hot or cold weather. Thanks to those, “the fairies” have been peacefully living in the monastery. In the morning, they watered the trees. They took the rest in the sunny noon and continued feeding the trees in the cool afternoon. Each of them worked at a separate corner so there was no time for chit-chat, and they did not know where earthquake or flood and storm happened, and  where demonstration or violence occurred. Resultantly, those fairies were not whirled up by daily incidents. Due to the quarantine, they could observe their mind and clearly knew  they could isolate themselves in the spiritual retreat with lots of  free time to listen to leaves and flowers or grass and plants “preaching the Dharma.” They thoughtfully experienced   the righteous Dharma present everywhere. They also knew that the Buddhas perpetually  adobe thru ought the uttermost Dharma realm of the universe in the three marks of time. So are the Sangha. The Dharma tones and sounds reverberate day and night. Everywhere in this small garden is the manifestos of the eternal truths, the innumerable responsive conditions for various existence, constant changes, emptiness and illusions, isn’t it? 

Nothing can be compared with the pleasure of the thorough comprehension  of the truths mentioned in the Buddhist canons.  It is the real, intrinsic happiness. Then, the very source of happiness is wisdom, or the righteous mind, or the righteous view; and contrarily, sufferings and affliction are the very ignorance. 

Fortunately, incognizance is also affected by the impermanence. With sufficient prerequisites, it turns into sagacity which is its very essence.  

Sufferings and afflictions are transient. Their nature is also empty, delusionary and similar to a dream.  They are all like a clear dewdrop.  With a breeze, it might roll down to the ground and disappear.

Sufferings and afflictions not only make us burn-out, uneasy and  disinterested in life  but  our parents, siblings, spouses, children, relatives, and friends are also much influenced and exhausted that they do not want to stay close to us.  It is pretty much akin to the Corona virus that spread quickly to those who contact it.  We are fearful of that virus and want to stay far from it. But it seems we are not afraid of  the virus of mental anguishes.  Everyone in the world did take two vaccine injections to get temporarily confident. So, those who are wretched, be hurried to take the first shot, the shot of mundane Pañña,   to comprehend the  transience  and preconditioned existence in life. Then, the second one, the Utmost Pañña,  to get the emptiness and illusion as the nature of the world. Then, what happens?   

Every worldly clinging and expectation  automatically falls down. So, no more desire and craving! Our mind is calm without any wish and thinking. It is non-self and non-prepossession. It is self-emancipation. It comes to our attention that no one and nothing have ever bound and retained us as well. But how come we have to be continuously reborn to pay off debt and gratitude?  The cause is our ignorance.  It disappears when the light is on.  It is unreal and delusionary. So, what about awareness? If the former is non-existent, is the latter necessary?

But why do we engage in our mind cultivation?

To reach wisdom.

As said before, wisdom is illusionary.

Just because we are still  incognizant, we have to take mind training to regain it.

 

Bhikkhuni Thích Nữ Triệt Như

Sunyata Monastery, June 05, 2021

English version by Ngọc Huyền

Link to Vietnamese article:
https://tanhkhong.org/a1998/triet-nhu-snhp005-nhu-giot-mua-trong

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
03 Tháng Tư 202511:04 SA(Xem: 315)
Ngày 2 tháng 4:. còn 3 ngày nữa tới Đại lễ, đã có 44 vị hiện diện tại Tổ Đình tham gia những ngày công quả
02 Tháng Tư 20259:45 SA(Xem: 293)
Si on vit normalement, on sera en paix, il n'y aura ni douleur ni souffrance. C'est parce que l’on n'a pas conscience que l’écharde, quelque chose de sale et de dangereux, même si c'est petit, va nous faire mal et nous faire souffrir.
02 Tháng Tư 20258:07 SA(Xem: 234)
Nothing could happen without any cause or precondition. Be tolerant when you want to transfer your karmas. Be honest in self-review and bravely accept the unpleasant truths. You yourselves are the owners of your own life. And only you can change yourselves and “when there is a will, there is a way” as well.
01 Tháng Tư 202510:13 CH(Xem: 199)
This source of awareness can convert everything into the crystal fountain of the tranquility and happiness for those who could immerse themselves in the cool water current of the mind.
18 Tháng Ba 202510:46 SA(Xem: 264)
Das bedeutet, dass es viele Wege gibt, die zum Ziel führen. Die Frage ist aber, welchen Weg ist Buddha gegangen? Das ist die zentrale Frage dieses Artikels: Mit welcher Methode hat der Buddha die vier Stufen der Meditation durchlaufen?
12 Tháng Ba 20259:58 CH(Xem: 391)
... No matter what entry we enter to transform our mind, we must test ourselves whether we thoroughly and simultaneously conduct ourselves in the Trio of Precepts - Concentration – Wisdom. It is then the true self-liberation.
12 Tháng Ba 20253:33 CH(Xem: 805)
Nếu mình sống bình thường, thì an lạc, đâu có đau hay khổ. Tại mình không có chánh niệm tỉnh giác, mới bị cái dầm, bên ngoài, là thứ dơ bẩn, nguy hiểm, dù cho nhỏ bé, cũng làm cho mình đau, mình khổ.”
07 Tháng Ba 20258:01 SA(Xem: 448)
Le printemps 1929 a vu son arrivée dans notre monde. Le printemps 1982 fut une bénédiction pour lui, qui voyait clairement le chemin à suivre. En hiver 2019, il nous a quittés... Cependant, ce matin, sous la chaude lumière du soleil, profitant des fleurs de printemps, comment se fait-il que les yeux de quelqu'un soient en larmes ?
02 Tháng Ba 202510:34 CH(Xem: 843)
Nhận biết Thiền lúc nào là vô vi pháp, lúc nào là hữu vi pháp. Khi mình tập Thiền, theo giờ giấc nhất định, ngồi đúng tư thế, có kỹ thuật để dụng công, có cố gắng hay tác ý dụng công, đó là pháp có điều kiện, là hữu vi pháp, kết quả giới hạn. Khi sống bình thường, tùy hoàn cảnh ứng xử tự nhiên, thì là sống Thiền, là pháp vô vi, không cần điều kiện, tức là sống tùy duyên thuận pháp, hay để cho các pháp tự vận hành. Điều này thiệt đơn giản, trong đời, có nhiều khi mình đã sống đúng như vậy, nhưng mình không nhận ra thôi.
24 Tháng Hai 202512:02 CH(Xem: 452)
Dục, Cần, Tâm, Quán được gọi là Tứ Như Ý Túc hay Tứ Thần túc, vì đây là bốn phương tiện giúp hành giả đắc được các tầng thiền Định, như ý muốn.
20 Tháng Hai 20251:11 CH(Xem: 556)
Dès lors qu'on a pu passer au stade de l'observation de la vacuité de l’esprit, celui-ci devient vide. Il n'y a plus rien à dire. En d'autres termes, ce "courant éternel de l’esprit" qui coule depuis de nombreuses vies s'arrête ici, sans laisser de trace.
16 Tháng Hai 20257:06 CH(Xem: 910)
Hôm nay đang giữa tháng 2, theo nguyên tắc thì đang mùa đông. Tuy nhiên, chúng ta đã ăn Tết 2 tuần rồi, mình cứ thấy là mùa xuân đang tới. Mấy ngày mưa vừa qua đã tưới tẩm cây cảnh thiền viện xanh tươi hẳn lên. Thiệt vậy, Tổ đình chúng ta đang “thay áo mới” chờ ăn mừng ngày Kỷ niệm 30 năm Thiền Tánh Không sắp tới đây... Nhưng “cái áo mới” ở đây mình thấy rõ nét nhất là mấy cái cốc nho nhỏ của Tổ đình mình.
16 Tháng Hai 202510:50 SA(Xem: 387)
Ich hinterlasse meine Fußspuren, wie die Fußspuren am Strand von Tuy Hoa an jenem Tag, schwankende Fußspuren, die sich in den goldbraunen Sand drücken, nur für einen Augenblick, die weißen Wellen plätschern herein, dann ziehen sie sich ins Meer zurück, nichts bleibt zurück, der Sand ist flach, die Fußspuren verschwunden. Ich ging weiter, hinterließ wieder Fußspuren im Sand, dann kamen die Wellen zurück, der Sand war wieder flach, und ich ging weiter, für immer allein, ohne eine Spur zu hinterlassen.
12 Tháng Hai 20258:03 SA(Xem: 541)
Today, I would like to introduce a simple practice for mind training without the requests of “Concentration or Wisdom.” It is the “Reflection on the Buddha, Reflection on the Dharma, Reflection on the Sangha.”
05 Tháng Hai 202510:47 SA(Xem: 526)
VIDEO: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: / PHÁP THOẠI ĐẦU NĂM ẤT TỴ 2025 / ngày 31 THÁNG 1, 2025 tại TỔ ĐÌNH TÁNH KHÔNG
27 Tháng Giêng 20257:13 CH(Xem: 708)
Nhân dịp đầu năm mới, xin chân thành gởi lời chúc mừng tốt đẹp nhất tới chư Tôn Đức Tăng Ni và tất cả thiền sinh thân hữu. Nguyện cầu Tam Bảo gia hộ tất cả quý vị: - Sức khỏe tốt - Tâm an vui, sống hài hòa - Tuệ trí phát huy - Bồ đế tâm kiên cố. / Nam mô Bổn sư Thích ca mâu ni Phật.
24 Tháng Giêng 202510:57 CH(Xem: 577)
Wenn es also keinen Buddha gäbe, der uns diese Kultivierungsmethode (die zweite Bedeutung von Dharma) lehren würde, dann würden die Phänomene immer nur Phänomene bleiben, und wir würden die Essenz (die erste Bedeutung von Dharma), die in den Phänomenen verborgen ist (die dritte Bedeutung von Dharma), nicht erkennen.
23 Tháng Giêng 20257:55 CH(Xem: 780)
The most terrible wildfire in the history of Los Angeles has started for a couple of days from Pacific Palisade. It is a gorgeous city sitting on the mountainous area along the Pacific Ocean Coast, west of Los Angeles and between the two luxurious cities of Malibu and Santa Monica.
21 Tháng Giêng 20253:43 CH(Xem: 725)
Anfang 2019 hatte ich einen Unfall. Danach hatte ich Schmerzen am Rücken und an der rechten Schulter, ich konnte meinen Arm nicht mehr heben und hatte beim Anziehen meiner Jacke starke Schmerzen im Oberarm. Die Schmerzen blieben zwei Jahre lang und wollten nicht weggehen... Ich habe dann einen Bekannten gefragt, der als Physiotherapeut arbeitet: „Wenn du einen Patienten mit Wirbelsäulenschmerzen behandelst, welchen Teil des Körpers versuchst du dabei zu beeinflussen: Knochen, Muskeln oder Gelenke? Seine Antwort war sehr kurz: „Faszien“.
16 Tháng Giêng 20259:52 SA(Xem: 823)
So long as they could move to the stage of observing the bareness of their mind, theirs turn into empty. Nothing left to talk. In other words, “the continuous current of mind keeps running and running” via many lifespans ends without any trace.
08 Tháng Giêng 202510:38 SA(Xem: 1225)
As usual, the Americans celebrated the New Year of 2025 with the 136th Rose Parade in Pasadena, California on the first day of the year, at 8am PST, Wed, Jan 01, 2025.
07 Tháng Giêng 20259:17 CH(Xem: 745)
No matter what ups and downs in life, that line of wisdom continues flexibly adapting itself to human life, quietly expanding and offering a source of inner peace and happiness to those who get it. Those metaphors are similar to the image of the crystal spring whose water is always cool and clear and the beginning of spiritual well-beings for humans though stones and gravels are scattering in the current. Hope the next articles in the series be the placid water that I’d warmly dedicate to the Zen practitioners who gather enough conditions.
07 Tháng Giêng 202511:16 SA(Xem: 1427)
Cửa nào cũng có thể đi vào Đạo. Nhưng thiệt ra Đức Phật Thích Ca đã đi bằng cửa nào? Đây là câu hỏi chủ ý của bài viết này. Đức Phật Thích Ca đã dùng phương tiện nào để đạt 4 tầng Thiền dễ dàng như vậy?
07 Tháng Giêng 202511:16 SA(Xem: 1566)
Những dấu chân dài dài trên bờ biển Tuy Hòa hôm ấy, những dấu chân chập choạng in trên bãi cát vàng nâu, chỉ một thoáng, sóng trắng xóa tung tăng tràn vào, rồi rút lui ra biển, còn lại gì đâu, mặt cát phẳng lì, dấu chân biến mất. Nhưng kìa, ta lại bước đi, dấu chân lại in trên cát, và rồi sóng biển tràn vào, bãi cát phẳng lì, ta vẫn cứ đi, mãi mãi là người đi một mình, không để lại dấu vết.
02 Tháng Giêng 20256:31 CH(Xem: 680)
Hôm nay ngày 29/12/2024 nhằm ngày 29/11 năm Giáp Thìn, Tưởng niệm ngày Thầy xa chúng con tròn năm năm. Chúng con đồng quy tụ về đây thành tâm đảnh lễ Phật, Tổ và Thầy một vị Ân Sư tôn kính. Lời tri ân của chúng con xin được thay thế bằng sự cố gắng tu tập theo đúng Chánh pháp. Nguyện sống sau cho xứng đáng là đệ tử của Thầy.
19 Tháng Mười Hai 20249:32 CH(Xem: 1193)
Do vậy, chúng ta có thể nói, tuệ trí (insight) là nền tảng của tiến trình tu tập của mình từ bước đầu, nó sẽ phát huy năng lực sâu sắc hoàn chỉnh lần tới Tuệ bát nhã (wisdom) và Tuệ bát nhã siêu vượt hơn cho tới vô biên.
11 Tháng Mười Hai 20241:10 CH(Xem: 766)
Qui ouvre les portes du paradis ou de l’enfer? C'est nous, c'est notre choix. Nous sommes maîtres de notre vie. Rappelons-nous toujours cela. Le flux de la vie est toujours le même depuis la nuit des temps. Comment nous voyons la vie? Quelles expériences retenons-nous de notre vie? Ce sont celles que nous voyons, celles que nous aimons, celles que nous voulons, celles que nous choisissons.
10 Tháng Mười Hai 20247:02 CH(Xem: 1421)
Do đó nếu không có đức Phật chỉ dạy phương thức tu học (ý nghĩa thứ 2 của Pháp) thì mãi mãi hiện tượng chỉ là hiện tượng, chúng ta không thể nhận ra những bản thể (ý nghĩa thứ 1 của Pháp) ẩn tàng bên trong hiện tượng (ý nghĩa thứ 3 của Pháp).
09 Tháng Mười Hai 20249:11 CH(Xem: 742)
Pháp tu “Tứ Chánh Cần” gồm bốn điều cần tu tập. Hai điều nhằm đoạn trừ pháp Ác và hai điều xiển dương pháp Thiện, nên hành giả cần có tuệ trí phân biệt thế nào là Thiện pháp, thế nào là Ác pháp.
04 Tháng Mười Hai 20248:41 SA(Xem: 973)
Juste une observation pure, ouvrir les yeux et percevoir l'objet tel qu'il est. Que ce soit, en conscience verbale ou non verbale, l’esprit reste pur, calme et objectif. Il s’agit du mental vrai, dans lequel les préceptes, la contemplation, le samatha, le samadhi et la sagesse sont pleinement présents.
01 Tháng Mười Hai 202412:43 CH(Xem: 791)
Erhabener, ich gebe meinen Geist auf und lebe nach dem Geist dieser Ehrwürdigen. Erhabener, obwohl wir verschiedene Körper haben, haben wir den denselben Geist.
14 Tháng Mười Một 20247:03 SA(Xem: 1051)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
12 Tháng Mười Một 20246:43 SA(Xem: 1220)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
10 Tháng Mười Một 20244:35 CH(Xem: 1109)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
03 Tháng Mười Một 20249:06 SA(Xem: 1022)
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.
23 Tháng Mười 202411:29 SA(Xem: 1070)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
15 Tháng Mười 20245:01 CH(Xem: 1539)
Học Phật, chúng ta thấy Ngũ căn-ngũ lực là năm yếu tố căn bản, năm yếu tố cốt lõi trên con đường tu học, mà đức Phật đã dạy cho một kẻ phàm phu mới bắt đầu, cho đến khi kết thúc trở thành bậc Vô học (A-la-hán).
69,256