HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

ENG057 Bhikkhuni Triệt Như – Sharing From The Heart – No 98: CLIMBING THE MOUNTAIN Translated into English by Như Lưu - Narrated by Phương Quế

Monday, March 14, 20221:29 PM(View: 2619)
ENG057 Bhikkhuni Triệt Như
Sharing From The Heart – No 98:
CLIMBING THE MOUNTAIN
Translated into English by Như Lưu
Narrated by Phương Quế
click_to_watchhttps://youtu.be/-ehejYMgjLc

Line golden 1

Bhikkhuni Triệt Như – Sharing From The Heart – No 98
Translated into English by Như Lưu

 CLIMBING THE MOUNTAIN

98 English

Our Master Thích Thông Triệt used to say: “Practicing Stillness (samādhi) meditation is like grasping at moss to climb the mountain”. Real mountaineers use steel anchors and rope to help them up the mountain. For us, we may just get our mind into a state of non-verbal awareness at a “snap of our fingers” (as our Master used to say), but at the blink of an eye, thoughts inserted themselves in our mind as quickly as we “snap our fingers”! This is the reason why Stillness meditation is so hard to master. 

Ancient Zen masters had also experienced this arduousness. Chinese Zen Master Bàng Long Uẩn (Pang Jushi) exclaimed: “Hard! Hard! Hard! Three tons of sesame oil spread on the pole”. When I was a young child, there were martial art troops who would come to my neighborhood to perform. Among the acts was a game where people need to climb up a pole covered in oil to reach the prize-money hung at the top of the pole. People would slide down as soon as they manage to make some little progress.

Chinese Zen history has another quote: “The path of Thạch Đầu is slippery!” (Thạch Đầu Hi Thiên, or Shitou Xiquian, was an 8th century Chinese Zen master; he lived under the Tang dynasty and was a contemporary of master Mã Tổ Đạo Nhất, or Mazu Daoyi). In the Ten Stages of Development of the Bodhisattva, the 5th stage is named “The Stage of the Mastery of Utmost Difficulties” and refers to the mastery over the mind’s verbal chattering. However the difficulty, this bridge on the path of Stillness needs to be crossed in order to reach the treasure trove of our transcendental wisdom. Let us now attempt to climb the mountain and learn how the Buddha and Buddhist masters taught us to climb.

1. Worldly mind: our starting point is at the bottom of the mountain. The Buddha taught us that every person has the potential for enlightenment. But, as we live in the world, we find that life is often filled with bitterness, sadness and suffering interspersed  by a few instances of happiness. We struggle to find a way out and think that we may have to endure until the end of our life.

2. Awakening: then, as a result of some favorable causal conditions, we suddenly awaken and decide to find refuge in the Buddha’s teaching. The awakening may be triggered by the passing of our elderly parents as we feel orphaned and need a teacher, someone who we can lean on and seek advice when turmoil hits our family. Or it may be caused by the passing of a friend still in the vigor of youth, as we realize that impermanence is a law that does not wait until people becomes old or ill. We look around us and see that many of our relatives have left this world. Where they have gone, we don’t really know. We look at ourselves and realize that our life has seen much wandering, worry and sorrow. We notice some gray hair on our head. When will be our turn to go, what can we take with us then? We have been working hard half our life and managed to own a house and a car, but now our hair is no longer black, our lips no longer rosy, our eyes no longer clear, and yet our duties towards our parents are still un-fulfilled. Deep in our mind, we always knew that there is only one path to follow, the path pioneered by the Buddha, if we wish to make our life worthwhile and free from suffering.

3. Non-verbal awareness: we start to join spiritual seminars. We try several methods to gain a better understanding of the spiritual path. What method accords with our life objectives? What teaching accords with the true teaching of the Buddha? What practice methods are clear, practical and science-based? Once we have chosen a method, we will need to muster the resolve to follow it to its completion. Resolve is a very important factor on the spiritual path. It was referred to as “decisiveness” in the Ten Stages of Development of the Bodhisattva and “adherence to steadfast principles” by our Master. We need wisdom first to discern the right and wrong paths. The ultimate guiding criterion is the teaching of the Buddha which promotes adherence to precepts, morality and pure conduct, and development of wisdom, compassion and harmony. However, how can we tell which practice method is the correct one? This is not a simple matter. We may gain an idea by observing the conduct of master and students. Does the master emanate wisdom and compassion? Do students show by their behavior, speech, and comportment that they are living the teaching? Once we have chosen our path, we need to commit ourselves by enrolling into classes according to their level and suitability to our own level of spiritual development. We need to be eager without being impulsive. We need to patiently study, understand and practice.

The Buddha’s teaching aims at reaching the “heartwood”. The heartwood of the spiritual path is liberation. In the “Longer Simile of the Heartwood” sutta (Majjhima Nikāya, MN29), the Buddha taught that the immobile mind is the liberated mind. How can we keep our mind immobile? When we are non-attached to whatever happens in front of us, our mind is immobile and still. The mind is still when there is no inner talk arising in it. For this reason, non-verbal awareness is the prime means to keep the mind immobile.

Our Fundamental Meditation course aims at helping students experience non-verbal awareness, even if it is just for a few seconds. We then need to practice in order to maintain this state of non-verbal awareness for longer. This is the most difficult step in the practice of meditation. Why is this so? Because our mind has the tendency to project itself outward, towards memories of the past, plans for the future or attachments in the present. The Buddha advised us to use precepts as a tool to help control the mind: forgoing greed and anger, not longing for worldly things, maintaining purity of speech, not committing evil actions, not harming others and ourselves.

4. Awake awareness: in our daily activities we remind ourselves to maintain at all times a clear awareness, without adding anything to it. For example: when we eat we are aware of eating, when we drink we are aware of drinking, when we walk we are aware of walking etc. If we continually maintain this practice, we will also find ourselves strictly adhering to precepts: not having evil thoughts, not saying evil speech, not committing evil actions. From the foundation of non-verbal awareness, we progress further into a state of silent awareness that is more stable and lasts longer, which we can call awake awareness. We gradually develop a calm and silent comportment and stay away from petty and meaningless disputes. Our comportment radiates composure, our face harmony, and our speech kindness. Our health improves. As our potential for enlightenment develops, we find that new creative ideas spontaneously arise.

5. Condensed cognition: everything that we experience during our spiritual practice is stored in our long term memory and becomes part of our cognition. When this knowledge stays still in our memory, we call it condensed cognition. Likewise, our experiences of non-verbal awareness are stored in our non-verbal cognition. When they occur repeatedly they create an imprint in our mind that allows us to bring this state of non-verbal awareness into our mind whenever we raise the intention to do so. At this stage, our non-verbal awareness has become pure emptiness and tranquility.

6. Suchness mind: together with practicing Stillness meditation, we need to develop an understanding that the essence of human beings is emptiness, illusion and suchness. Once we have attained a deep understanding of these topics, we can “drop” them into the frame of our “empty and tranquil mind”.

If we drop the topic of emptiness into the empty and tranquil mind, we have Emptiness Samādhi.

If we drop the topic of illusion into the empty and tranquil mind, we have Illusion Samādhi.

If we drop the topic of Suchness into the empty and tranquil mind, we have Suchness Samādhi, which is also called Formless Samādhi or Non-abiding Samādhi.

After we experience non-verbal awareness, we may gradually see new interpretations that spring spontaneously from our developing potential for enlightenment. These may start as small discoveries and grow into more profound and novel ones. This faculty will continue to develop without limitations. Our mind will gradually transcend and become purer, more objective. We treat everything and everyone equally. Our wisdom and compassion will shine forth as the light from the sun, illuminating the world around us, shattering the veil of darkness created by suffering and ignorance.

The Buddha has shown us a very clear path forward. However there are many obstacles that may spring up on the path and hinder our progress, such as storms created by karma and ignorance, vortexes created by mental defilements and strong winds of impermanence, aging, illness and death.

How do we overcome these obstacles? At all times, we need to dwell in our pure mind and eschew greed, desires, anger, hatred, regret and worries. In this way, we will always be ready for anything that may come ...

Master’s Hall, April 14th, 2021

TN



Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Thursday, November 14, 20247:03 AM(View: 389)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
Tuesday, November 12, 20246:43 AM(View: 421)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
Sunday, November 10, 20244:35 PM(View: 354)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
Sunday, November 3, 20249:06 AM(View: 308)
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.
Wednesday, October 23, 202411:29 AM(View: 607)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
Tuesday, October 15, 20245:01 PM(View: 681)
Học Phật, chúng ta thấy Ngũ căn-ngũ lực là năm yếu tố căn bản, năm yếu tố cốt lõi trên con đường tu học, mà đức Phật đã dạy cho một kẻ phàm phu mới bắt đầu, cho đến khi kết thúc trở thành bậc Vô học (A-la-hán).
Wednesday, October 9, 202411:55 AM(View: 719)
Trích từ sách Luận Giảng Vấn Đáp về THIỀN và KIẾN THỨC THỜI ĐẠI của HT Thích Thông Triệt (2014) Luận giảng số 9
Monday, October 7, 20248:46 AM(View: 743)
Le contenu de la retraite de cette année est principalement un résumé des thèmes centraux du zen bouddhiste, de la première à la dernière étape. Chaque année, la retraite accueille de nouveaux participants, mais la plupart d'entre eux sont des méditants chevronnés, qui ont parfois 10 ou 15 ans de pratique ou plus. L'enseignement devait donc répondre aux exigences de chaque niveau d'apprentissage.
Friday, September 27, 20243:30 PM(View: 742)
Das Dharmator ist das Tor zum Eintreten, um zu lernen, zu verstehen und zu praktizieren vom Dharma. Der Dharma ist die Wahrheit, wie auch alle Phänomene der Welt. Demnach können wir uns zwei verschiedene Dinge vorstellen. Nein, sie sind nicht verschieden. Die Wahrheit wird durch jedes weltliche Phänomen offenbart, und jedes weltliche Phänomen ist die Wahrheit. Das Selbst ist auch die Wahrheit, und die Wahrheit offenbart sich auch durch das Selbst. Das Selbst ist auch die volle Wahrheit. Alle sind gleich: sie sind alle vergänglich, sie sind alle selbstlos, sie sind alle bedingt, sie sind alle leer, sie sind alle wie Illusionen, sie sind alle wie Unbeweglichkeit. Sie sind alle ungeboren, also unsterblich.
Friday, September 27, 202410:34 AM(View: 698)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 16 tháng 6, 2024 (phần 2/2)
Tuesday, September 24, 202410:34 AM(View: 939)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 15 tháng 6, 2024 (phần 1/2)
Wednesday, September 18, 20246:59 PM(View: 995)
VIDEO: Khóa nhập thất song ngữ Việt- Pháp tại trung tâm Vaumarcus THỤY SỸ từ 18 đến 24 /8/ 2024 / Thực hiện Kim Thoa - Giọng ca Kim Mai
Friday, September 13, 20248:36 AM(View: 992)
La sangha de Paris a été créée très tôt, il y a environ 21 ans, la plupart des membres étaient des méditants chevronnés qui avaient étudié directement avec le Maître Fondateur. Sachant cela, chaque année, comme d'habitude, je m'y rendais avec la simple intention de leur rendre visite.
Monday, September 9, 20241:38 PM(View: 975)
Dans l'immensité de la mer, Il existe une petite île. Au lieu de s'y réfugier, Nous nous accrochons aux écumes...
Thursday, September 5, 20247:55 PM(View: 872)
Quán các cảm thọ, là quan sát, ghi nhận sự sanh khởi của Thọ uẩn: Đây là Thọ khổ, đây là Thọ lạc, đây là Thọ xả, đây là Thọ liên hệ vật chất, đây là Thọ không liên hệ vật chất. Niệm Thọ để thấy tính sanh diệt, vô thường, khổ, vô ngã của Thọ uẩn...
Wednesday, August 28, 202410:43 AM(View: 940)
Những đo đạt sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
Wednesday, August 21, 20248:40 AM(View: 935)
La retraite de cette année à Toronto a réuni de nombreux méditants chevronnés y participent. Je sais qu'ils veulent simplement venir me rendre visite. Ils ont déjà maîtrisé le chemin de pratique, ayant étudié directement avec le Maître il y a de nombreuses années. C'est pourquoi, cette année, simplement un résumé de la théorie et de la pratique est présenté, afin d'aider chacun à maîtriser les étapes sans craindre de se tromper.
Monday, August 19, 202411:57 AM(View: 874)
1- Hầu hạ cha mẹ là pháp được người hiền trí tuyên bố - Kinh BỔN PHẬN – Tăng Chi Bộ I, tr270 2.- Được chấp nhận ngang bằng với Phạm Thiên. Kinh BẰNG VỚI PHẠM THIÊN – Tăng Chi Bộ I, tr 684 3.- Làm sao trả ơn đủ cho cha mẹ - Kinh ĐẤT – Tăng Chi Bộ I, tr 118
Thursday, August 15, 20247:28 PM(View: 868)
Le perfectionnement spirituel est un processus qui va du simple au plus difficile; la connaissance associée est peu solide au début, mais elle est progressivement transformée par l'apprentissage pour devenir de plus en plus explicite et solide.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 879)
Bằng những kỹ thuật của Thiền, ta có khả năng điều chỉnh được bệnh tâm thể. Chỉ vì bệnh tâm thể do những trạng thái tâm rối loạn như lo âu, sợ hãi, uất cảm, giận tức, sầu khổ, trầm cảm dây dưa gây ra. Trong lúc đó mục tiêu nhắm đến của Thiền, trước tiên là điều chỉnh những rối loạn của tâm. Thiền làm cho tâm được thư giãn, thanh thản, phấn chấn, và an tịnh.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 1216)
Uất cảm được định nghĩa là sự biểu lộ trạng thái tâm lý biến động, căng thẳng, không quân bình hay không xứng hợp giữa tri giác và nhận thức về những yêu cầu (demands), nhu cầu (needs), hay khả năng đối phó trước những tình hình khẩn trương đang xảy ra.
Tuesday, July 23, 20245:00 PM(View: 1172)
VIDEO& SLIDES: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: TỔNG KẾT NHỮNG CÁCH TẬP THIỀN ngày 13 THÁNG 7, 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG Nam Cali
Sunday, July 21, 202411:46 AM(View: 839)
Zum Schluss: Was ist es? Meine Antwort lautet vorläufig: Es ist die Natur.“ Es ist es".
Tuesday, July 16, 20247:58 PM(View: 1143)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Viện Tánh Không ngày 6 tháng 7, 2024 với chủ đề: NGHỆ THUẬT SỐNG GIỮA THẾ GIAN
Monday, July 15, 20244:07 PM(View: 839)
Es gibt zwei Faktoren, die zum Leid führen können. Es sind „Bonsai“ und „Mein“. Weil er mein ist, bedauerte ich sehr, als er eingegangen ist. Weil er mein ist, habe ich ihn ins mein Zimmer gestellt. Nicht nur ich habe eine Vorliebe für die Bonsai-Bäume.
Tuesday, July 9, 20248:40 PM(View: 1051)
Pháp tu quán Thân giúp hành giả nhận ra cấu trúc của con người chỉ là Ngũ uẩn, là Danh sắc. Danh sắc thuộc pháp hữu vi, có điều kiện, nên Ngũ uẩn chịu quy luật Vô thường-Khổ-Vô ngã, và có mặt ở trên đời này theo chu kỳ Sinh-Trụ-Hoại-Diệt.
Saturday, July 6, 20243:07 PM(View: 1041)
Ni sư Triệt Như Audio: Bài 237 - TỔNG KẾT VỀ DHAMMA 5-5-2024 TOULOUSE song ngữ
Friday, July 5, 20247:25 AM(View: 1790)
Kết lại, tất cả, nó là cái gì? Mình xin tạm trả lời “Nó là thiên nhiên. Nó là Như Vậy”.
Thursday, July 4, 20241:13 PM(View: 940)
Als Buddhistin habe ich auch Ehrfurcht vor dem Buddha und ich habe geglaubt, dass der Bodhi-Baum mir eine erleuchtete Weisheit darstellt. Daher gab es eine Zeit, in der ich mir einen eigenen Bodhi-Baum im Zimmer wünschte.
Monday, July 1, 202410:03 AM(View: 1325)
Qua số phận của cây bồ đề bonsai của mình, mình nhận ra tất cả vấn đề nằm ở 2 chỗ, 1 là “bonsai”, 2 là “của mình”. Vì là “của mình” nên mình mới xót xa, băn khoăn khi nó héo khô. Vì là “của mình” nên nó phải là "bonsai" để trang hoàng trong nhà cho mình ngắm.
Monday, June 24, 20242:07 PM(View: 1055)
Theo quan niệm nhà Phật thì con người tự ràng buộc mình trong nỗi khổ đau do chính mình gây ra (từ nghiệp cũ, nghiệp mới, ngũ dục, ngũ trần, tham, sân, si). Muốn thoát khổ thì phải tự mình tháo gở những sợi dây ràng buộc đó, chứ không Thần Phật nào cứu rỗi, ban ơn, giáng họa cho mình.
Monday, June 24, 202411:03 AM(View: 969)
Nun habe ich erfahren, dass jeder Baum ein Bodhi-Baum ist, dass jede Blume, jede Blüte, jede Landschaft eine ultimative Realität offenbart. Jede Blume, jede Zierpflanze ist also ein „Bodhi-Baum“ und keiner davon ist mein eigener „Bodhi-Baum“.
Monday, June 24, 202410:12 AM(View: 1360)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 231 - ANUPASSANA - VIPASSANA - Traduit en français par Nhất Hòa et Marc Giang
Monday, June 24, 20249:45 AM(View: 1474)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 230 LES ÉTAPES DE PRATIQUE DE LA MÉDITATION Traduit en Français par Marc Giang et Nhất Hòa
Tuesday, June 18, 20242:30 PM(View: 1703)
Người Phật tử có lòng tôn kính đức Phật, thường có lòng biết ơn cây bồ đề, mình lại nghĩ thêm rằng cây bồ đề biểu hiện cho trí tuệ giác ngộ, nên đã có lúc phóng tâm muốn có một cây bồ đề xanh tươi của riêng mình.
Wednesday, June 12, 20249:35 AM(View: 1340)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Đường Tánh Không Nam Cali ngày 8 tháng 6, 2024 với chủ đề: PHÁP
Tuesday, June 11, 202411:40 AM(View: 1873)
Mà bây giờ mình đã biết, cây nào cũng là cây giác ngộ, hoa lá, cảnh vật nào cũng hiển lộ thực tại cuối cùng. Vậy thì cây cảnh hoa lá nào cũng là "cây bồ đề", đâu có cái nào là của riêng mình đâu ?
69,256