HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

FR021 PAR LA PORTE DE LA VERTU (SĪLA) - Traduit en Français par Nhất Hòa – Relu par Hồng Thúy

Wednesday, January 31, 20248:52 AM(View: 1901)

PAR LA PORTE DE LA VERTU (SĪLA)

blank

 

Les Patriarches du Bouddhisme Mahāyāna disaient souvent qu'il existait plus de 84 000 chemins de pratique, ce qui signifie qu'il existait d'innombrables portes pour entrer dans la maison de l'éveil. Aujourd'hui, essayons d'examiner l'une d'elles, la porte de la Vertu.

La Vertu (Sīla) ou les préceptes établis par le Bouddha sont rassemblés dans "La Corbeille de la Discipline" (Vinaya Pitaka), afin de rappeler aux laïcs, novices, moines et nonnes de ne pas commettre d'erreurs, dans le but de mener une vie pure, utile et harmonieuse dans la Sangha et dans la société.

Durant les premières années qui suivirent la fondation de la Sangha, les Bhikkhus possédèrent déjà des prédispositions innées aiguisées, ils atteignirent donc l'éveil très tôt, sans commettre de fautes. Il n’y avait donc pas besoin de règles. Au fil du temps, la Sangha se développait de plus en plus, composée des fois de moines ayant des capacités moyennes. Ceux-ci n’arrivaient pas encore à atteindre l'éveil. Beaucoup ayant commis des erreurs, le Bouddha, par compassion, a dû créer des préceptes qui sont des règles de conduite liées à la pensée, à la parole et à l'acte. Ces lois sont des dispositions destinées à réprimander les contrevenants.

Les préceptes occupent une place primordiale dans la pratique du bouddhisme.

La première étape sur le chemin de la pratique est de prendre refuge dans les Trois Joyaux (le Bouddha, le Dharma et la Sangha). En même temps, par respect envers ces Trois Joyaux, il faut faire le serment de respecter les Cinq Préceptes. Ce sont les 5 règles fondamentales de la vertu humaine pour être un bon mari, une bonne épouse, un bon enfant et un bon citoyen :

  1. Ne pas tuer d'êtres vivants
  2. Ne pas voler les biens d'autrui
  3. Ne pas commettre d'adultère
  4. Ne pas mentir
  5. Ne pas consommer d'alcool ou de substances addictives

Un autre pas important à franchir est de développer l’intention de devenir moine, de s'éloigner de son foyer et de rompre tous les liens affectifs avec le monde profane.

« La vie de foyer est contrainte, emplie de poussières. La vie sans foyer, c'est vivre au grand air. Il n'est pas facile de vivre dans un foyer et de pratiquer une vie de vertu, totalement parfaite, totalement pure, telle une conque polie. Et si, me rasant les cheveux et la barbe et revêtant l'ocre robe, je quittais la vie de foyer pour me lancer dans la vie sans foyer..." (Le long discours à Saccaka - Mahāsaccaka Sutta MN36)

Aux temps du Bouddha, les adultes devenaient moines ou nonnes dès qu'ils entraient dans la vie monastique. Plus tard, les Patriarches ont stipulé que tous les nouveaux moines ou moniales devaient d’abord observer un temps de novice avec 10 préceptes. Il s'agit d'une période de préparation et d'épreuves. Pour devenir officiellement moine ou moniale, il fallait suivre 250 préceptes du Bhikkhu ou 348 préceptes du Bhikkhuni. C'est à partir de ce moment que sera calculé l'âge monastique.

Nous réalisons à présent combien sont importants les préceptes pour les bouddhistes. Les préceptes permettent d’atteindre l’accomplissement de la qualité et la vertu humaines, de gommer les impuretés de l’esprit et d’atténuer le Soi égoïste et cupide qui constitue un obstacle à la progression.

Viennent ensuite les étapes plus détaillées de la pratique de la Vertu, selon Le grand discours à Assapoura (Maha Assapura sutta), dans le Majjhima Nikaya.

1. Repentir : c'est d'être effrayé de ses petites erreurs puis de se repentir et de décider de les laisser partir.

2. Maintenir un corps pur : sans imperfection, ni dissimulation. Maintenir une parole pure : sans tache, ni dissimulation. Maintenir un mental pur : sans tache, ni dissimulation. Maintenir une vie pure : sans tache, ni dissimulation.

3. Préserver ses sens : ne pas s'attacher à l'aspect général, ne pas s'attacher à l'aspect particulier lorsque les sens entrent en contact avec les objets.

4. Modérer son alimentation.

5. Avoir une présence éveillée : jour et nuit, ne pas laisser les pensées mauvaises ou malsaines surgir dans son esprit.

6. Etre en Pleine conscience : en marchant, en position debout, allongé ou assis, en parlant ou en étant silencieux, nous sommes clairement conscients.

7. Etre conscient que les 5 obstacles sont éliminés : Arrivés à ce stade, nous pouvons dire que les étapes de la Vertu sont franchies. Nous savons clairement que nous n'avons plus : l'avidité, la colère, la somnolence, la léthargie, l'excitation excessive, les remords et le doute. Les résultats obtenus sont les suivants :

  • Le mental sait que la souffrance est terminée
  • Le mental sait que le chemin de la pratique est ouvert et exempt d'obstacles
  • Le mental est rempli de joie et d'allégresse

8. Les quatre niveaux de Samadhi apparaissent :

  1. D’après Le grand discours à Assapoura, l'esprit est plein de joie et de sérénité, "la joie vient de l'annihilation du désir et de la malveillance; il est encore accompagné de pensées". Ainsi, le premier niveau de méditation est atteint grâce au temps passé à cultiver la vertu pure. Plus aucune mauvaise pensée ne surgit dans l'esprit. Les paroles et les actions deviennent également pures et honnêtes. Avoir encore des pensées signifie que nous continuons à réfléchir, à raisonner, à distinguer le bien et le mal, mais nous maîtrisons nos pensées. Si nous avons besoin de penser, alors nous réfléchissons, s’il faut se taire, alors nous taisons.
  2. Lorsque le Bhikkhu met fin aux murmures et aux dialogues mentaux, il avance vers le deuxième niveau de méditation, avec "un état de joie et de plénitude résultant du Samadhi, sans murmures mentaux et un mental unifié silencieux". Pourquoi le Bhikkhu a-t-il pu éliminer ses murmures mentaux aussi facilement ? Quant à nous, nous continuons sans arrêt à ruminer nos pensées ? La réponse est claire : le moine a coupé tous les liens d'affection qui ligotent son esprit : la famille, les proches, les amis, la société. Alors que nous continuons à penser, à nous souvenir, à nous inquiéter pour nos proches, pour nos connaissances, nos devoirs envers la famille, la société, etc.
  3. À partir d'ici, continuons à avancer : "en quittant la joie et en demeurant dans l'équanimité, l'esprit ressent la sensation d'allégresse que les saints appellent un détachement serein. Nous atteignons et demeurons dans le troisième niveau de méditation". Bien qu'il s'agit de "*quitter la joie et demeurer dans l'équanimité", en réalité, il s'agit simplement de s'éloigner de la joie, sans rester véritablement dans l'équanimité. Ce n’est qu'une transition : nous savons clairement que l’esprit est serein mais réellement il repose encore sur la sensation de joie.
  4. Et enfin, nous maîtrisons complètement nos sensations: "abandonner le bonheur et la souffrance, supprimer la joie et le chagrin ressentis auparavant, atteindre et rester dans le Quatrième niveau de Méditation, sans souffrance ni plaisir, avec un mental pur." Ceci est vraiment l'état d'équanimité, entièrement serein et égalitaire.

Ainsi les quatre niveaux de Samadhi sont le résultat naturel d’un mental pleinement vertueux et pur.

9. La Triple Connaissance:

Avec un mental ainsi unifié, purifié, immaculé, sans tache, dénué de souillure, malléable, maniable, stable, imperturbable, le bhikkhu dirige son esprit vers :

  • La Reconnaissance de toutes les vies antérieures
  • La Compréhension de la loi d’interdépendance
  • L'Extinction de toutes les impuretés ou souillures

À ce stade, la Sagesse Prajna surgit spontanément, révélant ainsi toutes les choses complètement nouvelles, qui étaient auparavant inconnues.

A travers Le grand discours à Assapoura, nous voyons que le Bouddha a organisé les étapes de la pratique selon une hiérarchie claire, basée sur sa propre expérience pour enseigner aux moines et aux disciples possédant une capacité moyenne. Il nécessite une longue période de pratique de la Vertu pour atteindre l’accomplissement final qui est une vie vertueuse, digne des saints, ainsi que le développement de la sagesse transcendante.

Les personnes de capacité moyenne doivent passer par des Préceptes pour atteindre le Samadhi et enfin la Sagesse. Il s’agit d’une voie de pratique progressive et courante pour la majorité des bouddhistes.

Le Bouddha lui-même a enduré 6 ans d'ascèse dans la forêt profonde, abandonnant tous les désirs de richesse, de beauté, de renommée, de gourmandise et de sommeil, afin de ne plus être avide, colérique, léthargique, agité, dubitatif. Et, avec un mental clair, courageux, patient, diligent et fort, le Bouddha « a clairement compris le chemin du Dharma » lors de sa réalisation ultérieure de la Triple Connaissance et de la Coproduction conditionnée :

  • Le Bouddha réalisa tout d'abord son propre mental, ce à quoi il ressemblait. Il était très difficile de le décrire car c'est "Atakkāvacara" (au-delà de la réflexion, au-delà des mots). Ce mental peut être présenté approximativement comme "un mental unifié, purifié, immaculé, sans tache, dénué de souillure, malléable, maniable, stable, imperturbable". Le Bouddha l'appela plus tard le Mental Ainsi ("Such Mind" / Citta Tathā). Et c’est parce qu’il atteignit l'éveil à travers le Mental Ainsi que le Bouddha se nomma Tathāgata (Ainsi-Parti/Ainsi-Venu).
  • Le Bouddha réalisa qu'il eut lui-même d'innombrables vies antérieures.
  • Tous les humains avaient également vécu d'innombrables vies, dont chacune est le résultat de la vie précédente, c'est-à-dire qu'il existe une relation de cause à effet entre elles.
  • La cause principale provient des impuretés, des attachements qui ne peuvent être abandonnées, qui font que les gens pensent, parlent et agissent, créant ainsi des conséquences karmiques, les faisant renaître continuellement.
  • À partir de là, le Bouddha a établi les Quatre Nobles Vérités pour enseigner à ses disciples. Le Noble Octuple Sentier est aussi le chemin de la Vertu - du Samadhi - de la Sagesse.
  • D'après sa propre expérience, le Bouddha a clairement indiqué dans Le grand discours à Assapoura qu'il faudrait commencer par la Vertu pour atteindre le Samadhi et la Sagesse.
  • A travers ce petit examen, nous pouvons aussi reconnaître le caractère empirique du bouddhisme : le Bouddha lui-même a expérimenté le chemin pour purifier l'esprit et développer la sagesse. Tous ceux qui pratiquent correctement le même chemin obtiendront le même résultat.

10. L’état d’Arahant

Ô, Bhikkhus, comment un bhikkhu est-il appelé un arahant? C’est un bhikkhu qui arrive à rester loin des états mentaux mauvais, désavantageux, impurs, qui mènent à la continuation de l'existence, qui apportent des difficultés, qui ont le mal-être pour résultat, qui produisent la naissance, la vieillesse et la mort dans le futur. Voici, Bhikkhus, comment un bhikkhu est appelé un arahant.

Ceci est la conclusion du grand discours à Assapoura : Ceux qui méritent d'être appelés Bhikkhus, Samanas, Brahmanes, Saints, Arahants, sont ceux qui se sont éloignés, ont lavé et éliminé tous les états mentaux mauvais et impurs...

Aujourd’hui, je voudrais envoyer à mes chers méditants un trousseau de clés dorées qui, insérées dans la serrure de l’Esprit, permet d'ouvrir la porte de la Vertu pour entrer progressivement dans la Voie du Bouddha.

Au monastère Sunyata, 1- 8- 2023

TN

SOURCE : Triệt Như - Tiếng Hát Giữa Trời - BÀI 37 TỪ CỔNG GIỚI

Traduit par Nhất Hòa, relu par Hồng Thuý


Auteur : Triệt Như
Publié le : 17-01-2024 - 17:16

 

Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Wednesday, December 4, 20248:41 AM(View: 156)
Juste une observation pure, ouvrir les yeux et percevoir l'objet tel qu'il est. Que ce soit, en conscience verbale ou non verbale, l’esprit reste pur, calme et objectif. Il s’agit du mental vrai, dans lequel les préceptes, la contemplation, le samatha, le samadhi et la sagesse sont pleinement présents.
Sunday, December 1, 202412:43 PM(View: 94)
Erhabener, ich gebe meinen Geist auf und lebe nach dem Geist dieser Ehrwürdigen. Erhabener, obwohl wir verschiedene Körper haben, haben wir den denselben Geist.
Thursday, November 14, 20247:03 AM(View: 415)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
Tuesday, November 12, 20246:43 AM(View: 449)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
Sunday, November 10, 20244:35 PM(View: 376)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
Sunday, November 3, 20249:06 AM(View: 350)
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.
Wednesday, October 23, 202411:29 AM(View: 619)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
Tuesday, October 15, 20245:01 PM(View: 694)
Học Phật, chúng ta thấy Ngũ căn-ngũ lực là năm yếu tố căn bản, năm yếu tố cốt lõi trên con đường tu học, mà đức Phật đã dạy cho một kẻ phàm phu mới bắt đầu, cho đến khi kết thúc trở thành bậc Vô học (A-la-hán).
Wednesday, October 9, 202411:55 AM(View: 737)
Trích từ sách Luận Giảng Vấn Đáp về THIỀN và KIẾN THỨC THỜI ĐẠI của HT Thích Thông Triệt (2014) Luận giảng số 9
Monday, October 7, 20248:46 AM(View: 763)
Le contenu de la retraite de cette année est principalement un résumé des thèmes centraux du zen bouddhiste, de la première à la dernière étape. Chaque année, la retraite accueille de nouveaux participants, mais la plupart d'entre eux sont des méditants chevronnés, qui ont parfois 10 ou 15 ans de pratique ou plus. L'enseignement devait donc répondre aux exigences de chaque niveau d'apprentissage.
Friday, September 27, 20243:30 PM(View: 778)
Das Dharmator ist das Tor zum Eintreten, um zu lernen, zu verstehen und zu praktizieren vom Dharma. Der Dharma ist die Wahrheit, wie auch alle Phänomene der Welt. Demnach können wir uns zwei verschiedene Dinge vorstellen. Nein, sie sind nicht verschieden. Die Wahrheit wird durch jedes weltliche Phänomen offenbart, und jedes weltliche Phänomen ist die Wahrheit. Das Selbst ist auch die Wahrheit, und die Wahrheit offenbart sich auch durch das Selbst. Das Selbst ist auch die volle Wahrheit. Alle sind gleich: sie sind alle vergänglich, sie sind alle selbstlos, sie sind alle bedingt, sie sind alle leer, sie sind alle wie Illusionen, sie sind alle wie Unbeweglichkeit. Sie sind alle ungeboren, also unsterblich.
Friday, September 27, 202410:34 AM(View: 704)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 16 tháng 6, 2024 (phần 2/2)
Tuesday, September 24, 202410:34 AM(View: 969)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 15 tháng 6, 2024 (phần 1/2)
Wednesday, September 18, 20246:59 PM(View: 1011)
VIDEO: Khóa nhập thất song ngữ Việt- Pháp tại trung tâm Vaumarcus THỤY SỸ từ 18 đến 24 /8/ 2024 / Thực hiện Kim Thoa - Giọng ca Kim Mai
Friday, September 13, 20248:36 AM(View: 1012)
La sangha de Paris a été créée très tôt, il y a environ 21 ans, la plupart des membres étaient des méditants chevronnés qui avaient étudié directement avec le Maître Fondateur. Sachant cela, chaque année, comme d'habitude, je m'y rendais avec la simple intention de leur rendre visite.
Monday, September 9, 20241:38 PM(View: 1007)
Dans l'immensité de la mer, Il existe une petite île. Au lieu de s'y réfugier, Nous nous accrochons aux écumes...
Thursday, September 5, 20247:55 PM(View: 896)
Quán các cảm thọ, là quan sát, ghi nhận sự sanh khởi của Thọ uẩn: Đây là Thọ khổ, đây là Thọ lạc, đây là Thọ xả, đây là Thọ liên hệ vật chất, đây là Thọ không liên hệ vật chất. Niệm Thọ để thấy tính sanh diệt, vô thường, khổ, vô ngã của Thọ uẩn...
Wednesday, August 28, 202410:43 AM(View: 969)
Những đo đạt sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
Wednesday, August 21, 20248:40 AM(View: 971)
La retraite de cette année à Toronto a réuni de nombreux méditants chevronnés y participent. Je sais qu'ils veulent simplement venir me rendre visite. Ils ont déjà maîtrisé le chemin de pratique, ayant étudié directement avec le Maître il y a de nombreuses années. C'est pourquoi, cette année, simplement un résumé de la théorie et de la pratique est présenté, afin d'aider chacun à maîtriser les étapes sans craindre de se tromper.
Monday, August 19, 202411:57 AM(View: 901)
1- Hầu hạ cha mẹ là pháp được người hiền trí tuyên bố - Kinh BỔN PHẬN – Tăng Chi Bộ I, tr270 2.- Được chấp nhận ngang bằng với Phạm Thiên. Kinh BẰNG VỚI PHẠM THIÊN – Tăng Chi Bộ I, tr 684 3.- Làm sao trả ơn đủ cho cha mẹ - Kinh ĐẤT – Tăng Chi Bộ I, tr 118
Thursday, August 15, 20247:28 PM(View: 896)
Le perfectionnement spirituel est un processus qui va du simple au plus difficile; la connaissance associée est peu solide au début, mais elle est progressivement transformée par l'apprentissage pour devenir de plus en plus explicite et solide.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 894)
Bằng những kỹ thuật của Thiền, ta có khả năng điều chỉnh được bệnh tâm thể. Chỉ vì bệnh tâm thể do những trạng thái tâm rối loạn như lo âu, sợ hãi, uất cảm, giận tức, sầu khổ, trầm cảm dây dưa gây ra. Trong lúc đó mục tiêu nhắm đến của Thiền, trước tiên là điều chỉnh những rối loạn của tâm. Thiền làm cho tâm được thư giãn, thanh thản, phấn chấn, và an tịnh.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 1230)
Uất cảm được định nghĩa là sự biểu lộ trạng thái tâm lý biến động, căng thẳng, không quân bình hay không xứng hợp giữa tri giác và nhận thức về những yêu cầu (demands), nhu cầu (needs), hay khả năng đối phó trước những tình hình khẩn trương đang xảy ra.
Tuesday, July 23, 20245:00 PM(View: 1191)
VIDEO& SLIDES: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: TỔNG KẾT NHỮNG CÁCH TẬP THIỀN ngày 13 THÁNG 7, 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG Nam Cali
Sunday, July 21, 202411:46 AM(View: 866)
Zum Schluss: Was ist es? Meine Antwort lautet vorläufig: Es ist die Natur.“ Es ist es".
Tuesday, July 16, 20247:58 PM(View: 1165)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Viện Tánh Không ngày 6 tháng 7, 2024 với chủ đề: NGHỆ THUẬT SỐNG GIỮA THẾ GIAN
Monday, July 15, 20244:07 PM(View: 857)
Es gibt zwei Faktoren, die zum Leid führen können. Es sind „Bonsai“ und „Mein“. Weil er mein ist, bedauerte ich sehr, als er eingegangen ist. Weil er mein ist, habe ich ihn ins mein Zimmer gestellt. Nicht nur ich habe eine Vorliebe für die Bonsai-Bäume.
Tuesday, July 9, 20248:40 PM(View: 1072)
Pháp tu quán Thân giúp hành giả nhận ra cấu trúc của con người chỉ là Ngũ uẩn, là Danh sắc. Danh sắc thuộc pháp hữu vi, có điều kiện, nên Ngũ uẩn chịu quy luật Vô thường-Khổ-Vô ngã, và có mặt ở trên đời này theo chu kỳ Sinh-Trụ-Hoại-Diệt.
Saturday, July 6, 20243:07 PM(View: 1063)
Ni sư Triệt Như Audio: Bài 237 - TỔNG KẾT VỀ DHAMMA 5-5-2024 TOULOUSE song ngữ
Friday, July 5, 20247:25 AM(View: 1817)
Kết lại, tất cả, nó là cái gì? Mình xin tạm trả lời “Nó là thiên nhiên. Nó là Như Vậy”.
Thursday, July 4, 20241:13 PM(View: 967)
Als Buddhistin habe ich auch Ehrfurcht vor dem Buddha und ich habe geglaubt, dass der Bodhi-Baum mir eine erleuchtete Weisheit darstellt. Daher gab es eine Zeit, in der ich mir einen eigenen Bodhi-Baum im Zimmer wünschte.
Monday, July 1, 202410:03 AM(View: 1343)
Qua số phận của cây bồ đề bonsai của mình, mình nhận ra tất cả vấn đề nằm ở 2 chỗ, 1 là “bonsai”, 2 là “của mình”. Vì là “của mình” nên mình mới xót xa, băn khoăn khi nó héo khô. Vì là “của mình” nên nó phải là "bonsai" để trang hoàng trong nhà cho mình ngắm.
Monday, June 24, 20242:07 PM(View: 1085)
Theo quan niệm nhà Phật thì con người tự ràng buộc mình trong nỗi khổ đau do chính mình gây ra (từ nghiệp cũ, nghiệp mới, ngũ dục, ngũ trần, tham, sân, si). Muốn thoát khổ thì phải tự mình tháo gở những sợi dây ràng buộc đó, chứ không Thần Phật nào cứu rỗi, ban ơn, giáng họa cho mình.
Monday, June 24, 202411:03 AM(View: 996)
Nun habe ich erfahren, dass jeder Baum ein Bodhi-Baum ist, dass jede Blume, jede Blüte, jede Landschaft eine ultimative Realität offenbart. Jede Blume, jede Zierpflanze ist also ein „Bodhi-Baum“ und keiner davon ist mein eigener „Bodhi-Baum“.
Monday, June 24, 202410:12 AM(View: 1405)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 231 - ANUPASSANA - VIPASSANA - Traduit en français par Nhất Hòa et Marc Giang
Monday, June 24, 20249:45 AM(View: 1506)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 230 LES ÉTAPES DE PRATIQUE DE LA MÉDITATION Traduit en Français par Marc Giang et Nhất Hòa
Tuesday, June 18, 20242:30 PM(View: 1739)
Người Phật tử có lòng tôn kính đức Phật, thường có lòng biết ơn cây bồ đề, mình lại nghĩ thêm rằng cây bồ đề biểu hiện cho trí tuệ giác ngộ, nên đã có lúc phóng tâm muốn có một cây bồ đề xanh tươi của riêng mình.
69,256