HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

GER024 Bhikkhuni Triệt Như – Die Quelle des Glücks – Post 37: PĀRAMITĀ Übersetzt ins Deutsche von Quang Định

25 Tháng Mười Hai 20219:55 SA(Xem: 2326)

Bhikkhuni Triệt Như – Die Quelle des Glücks – Post 37
Übersetzt ins Deutsche von Quang Định

PĀRAMITĀ

37 SUOI NGUON HANH PHUC 4 X 6 GER

Hier ist die Lebensweise eines Bodhisattvas, die in den zehn Paramitas des Theravadas beschrieben wurde. Ein Bodhisattva ist jemand, der danach strebt, bis zur vollständigen Erleuchtung bzw. Buddhaschaft, zu praktizieren.

Buddha hat in einem Sutra gesagt: „Was ich sage, tue ich. Was ich tue, sage ich." Als ich das erste Mal dies Zitat las, dachte ich, es sei ja zu einfach, nach dieser Weisheit zu leben. Deswegen habe ich die Paramita damals nur flüchtig gelesen. Ich habe nicht gedacht, dass sie doch so wichtig sei. Ich dachte, es würde reichen, wenn ich ein rechtes Reden praktizieren würde. Nun sehe ich, wie wichtig doch "die Paramita" ist. Sie ist nicht nur eine Tugend (Sila), sie ist gleichzeitig eine Weisheit, eine Tür, die zum Nirvana führt.

In dem Vimalakīrtinirdeśa wurde der Wert eines "wahren Geistes“ erwähnt. “ Ein wahrer Geist ist praktisch ein Buddha-Geist”  Der wahre Geist ist ein Geist, der sachlich und objektiv ist. Man nimmt das Objekt so wahr, wie es ist. Man macht weder eine Bewertung noch hat man subjektive Vorurteile über das Objekt. In dem Cùlatanhàsankhaya Sutta hat Buddha auch gelehrt: "Es ist unwürdig, wenn es Vorurteile gegenüber Dharma gibt". ".

Bodhgaya (Bodhi-Manda): Bodhgaya ist ein geräumiger Ort, ein großer Raum; Gaya hat noch viele Bedeutungen, es ist der Weg, es ist auch die ultimative Wahrheit oder die edle und leere Geistesessenz, in der eine verborgene Weisheit steckt, die über das Außergewöhnliche hinausgeht. Die Zitat:“ ein klarer Geist ist ein Bodhgaya“ bedeutet, dass es auch eine Technik ist, die zur Erleuchtung führt, wenn man einen wahren Geist hält.

Man wird erleuchtet, wenn man in diesem wahren Geist bleibt. Einfach erklärt: Bodhgaya ist ein reiner, edler Ort, der für die Entwicklung von Weisheit geeignet ist. Ein Ort mit spiritueller Bedeutung. In den Sutras wurde geschrieben: „Buddha sitzt in einem Bodhgaya und erlangt die vollkommene Erleuchtung“. Um keine Missverständnis von Bodhgaya zu haben, wie es bei einer Konfliktgeschichte in Kosambi zwischen zwei Gruppen von Schülern zwei verschiedener Meister damals war, sollen wir die Bedeutung des Bodhgayas genau studieren.

Wie jede andere Technik geht "Paramita" von einem einfachen bis zu einem höchsten Schwierigkeitsgrad. Wir sollen zuerst mit der Grundstufe anfangen, in der wir die rechte Rede halten. Oft vergessen wir es. Wir reden unüberlegt mit wahllosen Worten. Erst wenn wir merken, dass wir damit jemanden verletzt haben, bereuen wir es und entschuldigen uns bei dem Gesprächspartner. Leider sind diese Worte schwer zu vergessen, besonders bei jemandem, der noch einen vollen weltlichen Geist hat. Daher lautet der erste Übungsschritt: Wir sagen die Wahrheit.

-        Wenn wir etwas gesehen oder gehört haben, sagen wir: ja, ich habe es gesehen bzw. gehört. Wenn wir es nicht gesehen oder gehört haben, müssen wir sagen: nein, ich habe es nicht gesehen oder gehört. Es gibt jedoch immer eine Ausnahme. Wenn diese Wahrheit bei jemandem leiden zu führt, sollen wir sie lieber nicht aussprechen. Das ist das Schweigen eines Weisen.

-        Wir reden am richtigen Ort, zum richtigen Zeitpunkt und mit der richtigen Person.

-        Sanfte, weise, mitfühlende und elegante Rede bringt Harmonie und Verständnis anstatt Spaltung.

-        Nach einer aufrichtigen und reinen Absicht folgen die nützlichen Worte und Taten.

Das ist das rechte Reden. Es scheint einfach zu sein, aber wir haben es oft nicht gemerkt und wir haben oft Fehler damit gemacht. Wir sind meistens sehr subjektiv. Wir denken oft, dass wir Recht haben. Das Ich-Selbst ist oft stur. Es rechtfertigt sich selbst und es gibt immer anderen die Schuld. Buddha nannte es: „ein schwer umgänglicher Mensch“. Ein "guter Mensch" ist jemand, der weiß, wie man Gutes tut, der ehrlich seine Fehler einräumt, wenn er welche gemacht hat und er verbessert sich ständig.

Woran erkennen wir, dass wir falsch liegen?

Wenn unsere Rede oder unsere Handlung den anderen verärgern. Sie spaltet die Gemeinschaft oder sie bringt Unzufriedenheit in die Gruppe. Man bleibt uns fern. Wir merken das nicht. Auch wenn jemand uns direkt seine Meinung sagt, rechtfertigen wir uns für das Verhalten und behaupten, dass die anderen es falsch verstanden hätten. Dies ist eine falsche Ansicht. Es ist eine Unwissenheit. Unwissenheit ist eine Art von Anhaftung. Anhaftung an Ich-Selbst.

Alle oben erwähnten Fehler nannte Buddha kleine Lügen. Eine kleine Lüge hat folgende Wirkung:

-        Gute Menschen bleiben uns fern.

-        Schlechte Menschen versammeln sich um uns, weil sie gerne hinter dem Rücken eines anderen reden. Ihr Gerede schadet den anderen Menschen.

-        Wir sind nicht mehr glaubwürdig.

-        Unsere Familie ist verstört, verunsichert. Kinder und Enkelkinder haben keinen Respekt mehr vor den Eltern und Großeltern.

Große Lüge ist zum Beispiel, wenn man behauptet, dass man erwacht sei, obwohl man in Wirklichkeit noch nicht erwacht ist. Man gibt es an, um Respekt zu haben, um das Vertrauen von den anderen zu gewinnen und gut davon leben zu können. Diese Lüge trifft oft die Mönche zu. So ein Mönch gibt an, ein Gelehrter zu sein, um möglichst viele Schüler zu bekommen. Er lehrt aber dann falsches Dharma.

Heutzutage gibt es viele Menschen, die so tun als ob sie Mönche wären, um Vorteile für sich zu erlangen oder sie verstecken sich unter einem Mönchsgewand um andere Absichten leichter durchführen zu können. Warum haben Buddha und die Patriarchen diese Lüge als die schlimmste Lüge eingestuft?

Da diese Lüge den Wert der Sangha und den Glauben an Buddha und Dharma vermindern

Folgende Wirkungen hat diese große Lüge:

-        Man lebt in Unwissenheit (avidyā). Man ist arrogant und egoistisch

-        Man täuscht sich selbst. Man ist quasi ein Heuchler.

-        Man ist unsicher, hat kein Selbstvertrauen vor einer großen Menschenversammlung.

-        Man hat noch volle Anhaftung an die Skandhas

-        Weise und gut gebildete Menschen vermeiden Kontakt mit einem.

-        Abergläubische und schlechte Menschen werden einem folgen und einen loben.

-        Man bringt andere Menschen dazu, die Drei Juwelen zu verleumden und den Glauben an die Drei Juwelen zu verlieren.

Pāramitā stammt von „Sacca Pāramī“. Sacca ist die absolute Wahrheit. Pāramī oder Pāramitā bedeutet angekommen, die Perfektion erreichen. Die Wahrheit wird zwar immer geschätzt. Jedoch liegt in der Bedeutung dieser Übung viel mehr Höhe. Sie umfasst sowohl Gedanken als auch Handlungen. Das heißt, der Geist und die Lebensführung müssen die Reinheit, den Frieden und die Weisheit eines erwachten Menschen ausdrücken.

Ein erwachter Mensch ist sich aller Wahrheiten des Lebens bewusst und lebt harmonisch mit diesen Gesetzen. Da er einen sanften, gelassenen Lebensstil hat, kann er die Höhen und Tiefen des menschlichen Lebens einfach durchstehen.

Die Vergänglichkeit, das Leid, das Ich-Selbst, die Kausalität, all ihre Essenz ist leer, illusorisch, bewegungslos und gleichberechtigt.

Daher reicht es, auch wenn man nur die Pāramitā praktiziert, um eine vollkommende Befreiung zu erlangen. Denn auf diesem Weg hat man bereits alle anderen Vollkommenheiten mit geübt.

Im Theravada-Buddhismus sind folgende zehn Pāramī bekannt:

  1. Dāna Pāramī: Gebefreudigkeit, Freigebigkeit,
  2. Sīla Pāramī: ethisches Verhalten, Sittlichkeit,
  3. Nekkhamma Pāramī: freiwilliger Verzicht, Entsagung,
  4. Paññā Pāramī: Weisheit,
  5. Viriya (auch Vīriya) Pāramī: Willenskraft,
  6. Khanti Pāramī: Geduld,
  7. Sacca Pāramī: Wahrhaftigkeit,
  8. Adhiṭṭhāna Pāramī: Standhaftigkeit, Entschlossenheit,
  9. Mettā Pāramī: Mitfühlende Güte, liebevolle Güte,
  10. Upekkhā Pāramī: Gleichmut.

Der Gipfel des Kultivierungsweges (Paramita) kann nur erreicht werden, wenn all diese Praxis mit einem völlig klaren Geist geübt wird, der frei von Makeln und von Ich-Selbst ist. Also, allein durch das Üben einer der 10 Paramitas, reicht es, eine Vollkommenheit zu erlangen. So können die Dreizehn Paramitas auch als die Dreizehn wichtige Tugenden eines Erleuchteten betrachtet werden.

Wähle also ein "Boot" aus und setze die Segel. Nur wer losfährt, kann eines Tages am Ziel ankommen. Dann wird er vor Freude schreien:

 

„Gegangen, gegangen, hinübergegangen, ganz hinübergegangen, oh welch ein Erwachen, vollkommener Segen!“

 

(Gate! Gate! Pāragate! Pārasamgate! Bodhi, svāha!)

 

Buddhistisches Zentrum, den 16-11- 2021

TN     

 

Link zum Vietnamesischen Artikel: https://www.tanhkhong.org/p105a2868/triet-nhu-snhp037-chan-that-ba-la-mat

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
08 Tháng Giêng 20235:46 CH(Xem: 1601)
Es gibt kein Phänomen oder Ereignis, das unabhängig und von selbst oder zufällig gebildet und entwickelt wird.
05 Tháng Giêng 20239:01 SA(Xem: 1491)
Các bạn ơi, đây cũng chỉ là một bài ghi lại chuyện sinh hoạt trong tháng 12- 2022 này, mình trở về thăm thiền viện Chân Như, ở Navasota thuộc Texas. Không thể nói là”chuyến du hóa” được vì thiền viện Chân Như là “nhà mình” mà.
27 Tháng Mười Hai 20223:39 CH(Xem: 1451)
Meditation hilft der Menschen, harmonisch mit der Umwelt zu leben. Eine Harmonie zwischen Körper und Geist eines Individuums, eine Harmonie zwischen einem Individuum und anderen Individuen und eine Harmonie zwischen einem Individuum und der Natur.
24 Tháng Mười Hai 202212:22 CH(Xem: 1441)
... Không có cái nào độc lập và tồn tại vững chắc. Chỉ vì tất cả hiện tượng đều vô ngã, tức không thực chất tính, chúng nương tựa vào nhau mà trở thành.
17 Tháng Mười Hai 20227:50 SA(Xem: 1644)
Toàn thể cơ quan tâm-vật lý này ở trong luồng thường hằng như bánh xe quay không bao giờ ngưng. Nó cứ quay mãi, và cơ quan tâm-vật lý cứ trôi lăn mãi trong vòng luân hồi.
11 Tháng Mười Hai 202210:19 SA(Xem: 1673)
Trong 12 mắt xích, Thức (viññāṇa) và Danh - Sắc (nāma-rūpa) được xem là mắt xích cơ bản. Từ hai mắt xích này, tất cả những liên quan chủ thể-khách thể trong kinh nghiệm bình thường được phát xuất, và cấu trúc năng động cũng bộc lộ sự vận hành bên trong tâm. Thông qua chúng, sự chuyển biến của chúng ta từ vô minh đến giác ngộ có khả năng thực hiện được.
06 Tháng Mười Hai 20227:49 CH(Xem: 1474)
Nội dung bài pháp ngắn này, đức Thế Tôn cho biết ở đời có bốn hạng người hiện hữu. Đó là hạng người đi thuận dòng, hạng người đi ngược dòng, hạng người tự đứng lại và hạng người khác là vị Bà-la-môn vượt qua bờ bên kia, đứng trên đất liền.
06 Tháng Mười Hai 20226:19 CH(Xem: 1447)
Không có một hiện tượng nào được hình thành và phát triển mà ở trong trạng thái độc lập hay cô lập hoặc ngẫu nhiên.
05 Tháng Mười Hai 20226:51 CH(Xem: 1433)
Das Bāhiya Sutra ist eine Lehrrede des Buddhas über die Funktionen der Naturen: die Natur des Sehens, die Natur des Hörens, die Natur des Berührens und das Nonverbale Bewusstsein.
28 Tháng Mười Một 20226:21 CH(Xem: 1501)
... Tưởng ám chỉ nhị nguyên chủ thể khách thể (subject-object duality). Vì nó là cái biết (knowledge) đạt được do sự cảm thấy đối tượng bên ngoài và bên trong thân xuất phát từ sự cung cấp sáu loại dữ kiện của Thọ. Sự cảm thấy này tạo thành một biểu tượng trong tâm gọi là tri giác biểu tượng...
24 Tháng Mười Một 20225:13 CH(Xem: 1346)
Sống ở đời, không ai là không có bạn. Nếu không khéo, mình kết thân với những người bạn xấu, bạn ác thì cuộc đời của mình ngày càng đi vào ngỏ hẹp. Về vấn đề này, đức Phật cũng có những lời khuyên dạy cho đệ tử xuất gia và tại gia của Ngài.
20 Tháng Mười Một 20227:22 SA(Xem: 1470)
Trở lại bờ này Về lại nhà xưa, Chợt thấy, ngôi nhà xưa Là chính bờ bên này.
19 Tháng Mười Một 20222:48 CH(Xem: 1694)
Der Hauptgrund dieses Leidens ist, dass wir eine falsche Sicht über das Leben, über die weltlichen Phänomene und vor allem über uns selbst haben.
18 Tháng Mười Một 20225:43 CH(Xem: 1522)
Đi trên con đường Thiền, ta cần nắm vững toàn bộ các mặt trong mỗi tiến trình của Tứ Đế để dễ nhận ra phương thức thực hành tiến đến chữa dứt khỏi Khổ cho chính mình.
16 Tháng Mười Một 20227:50 SA(Xem: 2262)
Chánh niệm tỉnh giác giúp tâm dừng lại để sống trọn vẹn với cái đang là. Khi tỉnh giác, năng lượng Phật được biểu hiện, khi thất niệm năng lượng chúng sanh có mặt.
15 Tháng Mười Một 20225:46 CH(Xem: 1380)
Trí Bát Nhã siêu thế có thể thấy một cách đúng đắn như thật (yathābhūtam pasyati) thì gọi là chứng. Còn trí không phân biệt thì có thể thông đạt (Skt: samvidate: know thoroughly), cho nên gọi là được (Kinh Bát Nhã 567).
07 Tháng Mười Một 20229:20 CH(Xem: 1519)
Tỳ-khưu-ni lỗi lạc, vang danh bậc nhất về Đại Trí Tuệ trong Ni giới. Đó là nữ tôn giả Khema. Đặc biệt là Khema đã chứng quả Thánh cao thượng, chỉ sau một thời pháp của đức Phật, ngay khi bà còn là một hoàng phi cao sang quyền quý, chưa hề xuất gia, chưa hề quy y Tam Bảo, chưa phải là đệ tử của đức Phật Gotama.
07 Tháng Mười Một 20227:29 SA(Xem: 1516)
Điểm then chốt của bài pháp ngắn gọn này là nhấn mạnh đến nguyên tắc kinh nghiệm giác quan. Đó là khi giác quan kinh nghiệm được điều gì hãy để nó kinh nghiệm mà không để tự ngã can thiệp vào. Nếu biết khai thác nguyên lý này, ta cũng sẽ có kinh nghiệm ngộ đạo
01 Tháng Mười Một 20228:22 CH(Xem: 2324)
Thực tại cùng tột là chân lý tuyệt đối, chỉ bằng nhận thức khách quan mới có thể nhận biết được bản chất của thực tại. ...
01 Tháng Mười Một 202210:45 SA(Xem: 2746)
Kinh Bāhiya là bài kinh Phật dạy liên hệ đến những chức năng bên trong cơ chế tánh giác gồm tánh thấy, tánh nghe, tánh xúc chạm và nhận thức không lời.
31 Tháng Mười 202211:01 SA(Xem: 1616)
Das Leiden entsteht durch das Ursache und Wirkungsprinzip. Aus welcher Ursache entsteht das Leiden? Aus Ursache der Berührung.
24 Tháng Mười 20223:06 CH(Xem: 1990)
Phật giải thích: “Khổ do duyên mà sanh. Do duyên gì? Do duyên xúc ... Không cần đến xúc, sự kiện như vậy không xảy ra”.
23 Tháng Mười 20224:01 CH(Xem: 1474)
... con thuyền để chuyên chở mình đi trên giòng sông tâm linh là Tánh nguyên tắc. Mình phải cương quyết, với ý chí dũng mãnh giữ gìn những nguyên tắc sống thích hợp với những chân lý mà Đức Phật dạy. Đó là Tánh nguyên tắc trong thiền.
17 Tháng Mười 202212:03 CH(Xem: 1632)
Thiền dạy ta thấy, chứ không dạy ta suy nghĩ. Vì thế, suy nghĩ luôn luôn đối nghịch với Thiền. Thiền là sản phẩm của thấy. Suy nghĩ là sản phẩm của tưởng tượng.
10 Tháng Mười 20222:16 CH(Xem: 1899)
... ý thức là cái biết có tính phúc trình hay biết công bố (declarative knowledge), còn tánh giác là cái biết có tính trầm lặng (reticentability) ...
02 Tháng Mười 20226:59 CH(Xem: 1828)
Lý do chủ yếu của những nỗi thống khổ đó là do ta có cái nhìn lầm lạc (a perverted vision) về cuộc đời, về thế gian và hiện tượng thế gian; đặc biệt nhất là ta lầm lạc đối với chính ta.
01 Tháng Mười 20224:42 CH(Xem: 1661)
Der Buddha sagte, dass die Menschen so viel Tränen vergossen haben, so dass sie einen riesigen Ozean bilden könnten. Das Gelächter von zwei Geschwistern könnten aber nur zwei Regentonnen voll ausfüllen.
28 Tháng Chín 20229:36 SA(Xem: 3662)
Ai có Tâm vì người ? - Người Vô Ngã ! Thế nào là người Vô Ngã? - Sống với các Tánh ! Tại sao sống với các Tánh mới có Tâm vì người ? Vì người Có Ngã Tâm lúc nào cũng vì Ngã Không thể vì người được !
17 Tháng Chín 20227:29 SA(Xem: 2135)
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass alle weisen Mönche voller Tugend, übernatürliche Kräfte und Weisheit besitzen. Jeder Ehrwürdige hat eine Sonderfähigkeit, obwohl sie unterschiedlich sind aber sie sammelt sich wie ein Blumengarten mit Hunderten von verschiedenen Blumen und jede Blume gibt ihren eigenen Duft ab und zeigt ihre prächtige Farbe.
17 Tháng Chín 20227:14 SA(Xem: 1651)
Thân là phần thể xác, có hình vóc, nên người ta có thể trông thấy và va chạm. Còn tâm là phần tinh thần, tinh thần thì siêu hình không ai có thể nhìn thấy hay sờ mó được. Tuy siêu hình nhưng tâm chính là cái biết, là ý thức, là chủ thể ra lệnh cho thân làm việc theo ý muốn của nó. Tâm cũng có nhu cầu chăm sóc tắm rửa làm vệ sinh như thân thể vậy!
13 Tháng Chín 202210:43 SA(Xem: 1490)
Từ ta cánh nhạn bên trời, Bay qua nhập cuộc sống đời hư hao. Chiều theo cơn gió qua mau, Trăng đêm thấp thoáng lao xao chạnh lòng
12 Tháng Chín 20226:11 CH(Xem: 2008)
Thiền giúp cho cuộc sống con người được hài hòa cùng với môi trường chung quanh. Đó là những sự hài hòa giữa thân và tâm của cá nhân, hài hòa giữa cá nhân này với cá nhân kia, và hài hòa giữa cơ thể của cá nhân với thời tiết trong thiên nhiên.
12 Tháng Chín 20226:00 CH(Xem: 1655)
"Đó là không bị nhiễm bởi bất cứ ý nghĩ gì của ngã. Bố thí của cải không đủ, chừng nào mà ý nghĩ nhỏ nhất của ngã còn lại trong việc bố thí, nó sẽ hủy hoại hết việc thiện của ông. Những ý nghĩ của ngã che lấp ngay cả mục tiêu cao thượng, như tro che dấu lửa, nếu dẫm chân lên đó, bàn chân sẽ bị bỏng."
05 Tháng Chín 202210:06 CH(Xem: 1742)
Thấm thoát gần đến ngày tưởng niệm giỗ đầu của Thầy Thích Không Chiếu ... Khi bắt đầu sấp xếp giấy tờ riêng của Thây, em có thấy 1 bài thơ Thầy ghi trên giấy rời: `` Hải Đảo Tự Thân `` Xem đi, xem lại nhớ Thầy vô cùng. Và em cũng xin gởi đến chị dù không biêt lúc xưa chị đã được xem chưa ... Thu Bình và các em ..
03 Tháng Chín 202210:40 SA(Xem: 1977)
Einmal fragte mich jemand: Meisterin, können Sie die Struktur des Kultivierungsweges vereinfachen, damit wir ihm leichter folgen können, bevor Sie in die Ruhe gehen? Es gibt ja keinen realen Weg. Kultivierung heißt nur, den eigenen Geist zu beobachten und der Geist sind wir selbst. Wenn wir nach einem Weg suchen, heißt es, dass wir verirrt sind, da wir draußen suchen, was in uns drin ist.
02 Tháng Chín 202210:43 SA(Xem: 1804)
“Về các pháp phát sanh do nguyên nhân, nguyên nhân ấy, Như Lai đã chỉ rõ, Và cũng chỉ dạy cách chấm dứt, đó là giáo huấn của vị Đại Sa Môn”
29 Tháng Tám 202211:03 SA(Xem: 2190)
My young friends once told me heartfeltly: “Lady Master, before your retirement, please standardize the method from its beginning to its end so we can easily follow it.” To be frank, there is not a distinct road. The spiritual cultivation is just how to see your mind. We ourselves are in our own mind. Is there any other way? Launching our mind beyond our physical body to look for something outside is to get lost.
27 Tháng Tám 20222:08 CH(Xem: 1558)
84.000 Dharma-Türen bedeuten auch keine Dharma-Türe. Wieso? Egal wo wir sind, wir können das Haus betreten, wann und wo wir wollen, da es unser eigenes Haus ist. Wir befinden uns bereits in diesem Haus. Nur haben wir es nicht wahrgenommen, weshalb haben wir es überall gesucht. Wenn wir aber ein einfaches und natürliches Leben führen würden, würden wir schon in unserem eigenen Haus wohnen.
24 Tháng Tám 20228:04 SA(Xem: 2748)
VIDEO Ni sư Triệt Như hướng dẫn KHÓA TU ĐẶC BIỆT Tổng kết ngày 13 tháng 8 năm 2022 tại HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG ONTARIO CANADA
24 Tháng Tám 20227:55 SA(Xem: 1751)
Ngay lúc đó, đức Phật công bố rằng ông đã nhận được pháp nhãn (the eye of Dhamma). Phật buột miệng tán thán ngài Kiều Trần Như. Phật nói: “Kiều Trần Như, ông đã ngộ”. “Kiều Trần Như, ông đã ngộ”. (“aññāsi vata bho Kondañño,” “aññāsi vata bho Kondañño.”)
20 Tháng Tám 20221:28 CH(Xem: 1707)
„Was kommen wird, muss sterben“. Wahrscheinlich haben wir diese Wahrheit nicht akzeptieren wollen. Wir werden dann traurig oder ängstlich sein, wenn wir krank sind. Liebe Freunde, ist die Krankheit doch nicht eine Illusion der Sprache?
15 Tháng Tám 20226:56 SA(Xem: 2769)
Ni sư Thích nữ Triệt Như hướng dẩn KHÓA TU ĐẶC BIỆT - Phần 1 tại HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG ONTARIO CANADA Ni Sư Triệt Như giới thiệu nội dung và mục đích của khóa tu. Bài tập về thiền hành với chủ đề: Biết sự xúc chạm khi đi - Cái biết đặt dưới bàn chân
13 Tháng Tám 20224:40 CH(Xem: 1957)
Theo quan niệm nhà Phật thì con người tự ràng buộc mình trong nỗi khổ đau do chính mình gây ra. Muốn thoát khổ thì cũng phải chính mình tháo gỡ sợi dây ràng buộc đó chứ không Thần Phật nào cứu rỗi, ban ơn, giáng họa cho mình được.
10 Tháng Tám 20227:09 SA(Xem: 2518)
Sự thật muôn đời: hễ cái gì có sinh ra, thì phải có lúc chấm dứt, biến mất, hoại diệt. Nhưng dường như chúng ta chưa chấp nhận sự thật này. Nên chúng ta buồn khổ vì bệnh. Các bạn ơi, như vậy bệnh có phải chỉ là ảo giác ngôn ngữ?
69,256