HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

FR034: L'ENTRÉE AU PARADIS - Traduit en Français par Nhất Hòa - Relu par Hồng Thuý

Wednesday, December 11, 20241:10 PM(View: 408)

L'ENTRÉE AU PARADIS

 

blank

Un guerrier nommé Nobushige est venu demander au maître Zen Hakuin Ekaku: “Le paradis et l'enfer sont-ils réels?”
Hakuin lui demanda: “Qui es-tu?”
Le guerrier répondit: “Je suis un samouraï.”
« Tu es un samouraï! Quel seigneur engagera un garde du corps comme toi? Tu as un visage de mendiant. »
Nobushige, furieux, dégaina son sabre, mais Hakuin poursuivit: “Il s'avère que tu as aussi un sabre! Il est peut-être trop émoussé pour me décapiter.”
Sur ces paroles, Nobushige sortit son sabre du fourreau, Hakuin déclara: “Les portes de l’enfer s’ouvrent ici !”
A ces mots, le samouraï, comprenant la leçon du maître, remit le sabre dans son fourreau et se prosterna.
“Maintenant, les portes du paradis s’ouvrent”, dit Hakuin.
(extrait de Promenade dans le jardin du Zen de Đỗ Đình Đồng)

Après avoir lu cette courte nouvelle, nous comprenons que l’enfer ou le paradis peuvent être partout. En qualifiant à titre temporaire, une des portes de « Avidité, colère et ignorance », nous savons que c’est la porte vers l'océan de souffrances que le maître Zen appela la porte de l'enfer. En apposant temporairement l'étiquette "Amour - Compassion - Joie - Équanimité" sur l'autre porte, nous considérons que c’est la porte vers la mer de sérénité, vers le monde céleste ou le paradis comme dans la nouvelle. Ainsi, tous les autres mondes sont également nos états mentaux. Les six royaumes de la réincarnation et de même le royaume de la non-réincarnation ne sont pas un lieu précis. Ce ne sont que les nuances de notre esprit.

Cependant, selon le principe de “qui se ressemble, s'assemble”, des fréquences vibratoires similaires s'attirent. Même dans la vraie vie, les personnes gentilles et aimables aiment fréquenter les personnes gentilles et aimables. Les amateurs de vin se lient d'amitié avec les gens qui aiment le vin. Les personnes d'une région aiment se retrouver avec les personnes de la même région, etc.

Dans un des suttas, le Bouddha parlait également du karma collectif. Assis dans la salle de prédication, le Bouddha demanda aux moines de regarder à l’extérieur. Il leur montra que le groupe de personnes entourant Sariputta était composé de moines sages ou qui aimaient la sagesse. Le groupe entourant Moggallāna était composé de moines qui avaient des pouvoirs surnaturels ou qui aimaient les pouvoirs surnaturels, etc.

En somme, il est possible que des consciences ayant un karma similaire se rassemblent dans un seul royaume. Comme dans le monde des humains. Par conséquent, il se peut également que les différents royaumes tels que : des êtres célestes, des humains, des asuras (esprits affamés), des animaux et des enfers ont des territoires distincts. Il est difficile de franchir leurs frontières. Même si nous le voulons, nous ne pouvons pas nous déplacer librement jusqu’aux cieux pour les voir. Ou bien nous ne pouvons pas visiter l'enfer. Nous ne savons pas où se trouvent vraiment ces royaumes dans cet univers.

Notre seule préoccupation est simplement de nous entraîner pour transformer notre Karma afin de pouvoir vivre dans de bons royaumes tels que le monde céleste et celui des humains. En fait, il s'agit de transformer notre mental. Parce que d’un mental pur, doux et sage naîtront des pensées bonnes et sages, des paroles douces, honnêtes et utiles, et des actions appropriées, apportant des bienfaits à soi-même et aux autres. De cette façon, les trois karmas (pensées, paroles, actions) s’amélioreront progressivement, permettant au mental d’être plus calme et plus paisible.

Ainsi, toutes les méthodes de pratique du bouddhisme ont pour objectif de transformer notre mental, de le rendre meilleur, moins égoïste, moins frivole, moins perturbateur, moins avide des tentations du monde. Par exemple, les préceptes et les rappels du Bouddha nous dictent à contrôler nos actions et nos paroles. Par exemple, la Contemplation (Vipassana) nous permet de développer la sagesse, la compréhension des lois naturelles de la vie afin de pouvoir nous adapter aux changements soudains ou inattendus. Par exemple, le Samadhi nous entraîne à préserver notre mental des attachements aux événements avec lesquels il entre en contact. Par exemple, la Sagesse (Vipassanā) nous permet de conserver une connaissance objective, sans pensées ni jugements, sur les événements du monde. Par exemple, la Sagesse Prajna/Panna, qui est les vérités ultimes, la compréhension de la nature de la vie comme la Vacuité et l'Illusion, nous permet de rompre tous les attachements à la vie, et ainsi d'être détaché et libéré.

Une fois que nous avons saisi l’essentiel de la pratique, nous choisirons la méthode qui nous convient. Ensuite, nous avançons tout droit sur ce chemin.

En fin de compte, il s’agit tout simplement de rester loin des portes de l’enfer et d’essayer d’atteindre les portes du paradis. Comme dans la brève leçon du maître Zen Hakuin mentionnée ci-dessus. Notre première étape consiste à transformer le mental ordinaire rempli d’avidité, de colère et d’ignorance en un mental bon et pur, que l'on pourrait appeler le mental du saint, c'est-à-dire une personne éveillée qui poursuit le chemin de l’éveil. Avec à sa disposition deux bagages: la Compassion et la Sagesse pour soi et pour autrui.

Donc en réalité, chaque méthode de pratique: les Préceptes, la Contemplation, la Concentration et la Sagesse sont toutes importantes. Elles mènent toutes au même but. Aucune méthode n'est supérieure à l'autre. Aucune méthode ne va plus vite que l’autre. Mais à 2 conditions:

  1. savoir choisir la bonne méthode adaptée à sa prédisposition; cela veut dire connaître nos préférences, nos capacités, notre situation familiale, notre cadre de vie, notre humeur, etc.
  2. avoir de la sagesse, c'est-à-dire comprendre clairement le processus de transformation depuis l'étape initiale jusqu'à l'étape finale. Ce qui signifie que, même si nous ne sommes pas encore parvenus, nous devons parcourir ce chemin de vérité, du conventionnel jusqu'à l'ultime, pour être complet. Ce n'est qu'au niveau ultime que les quatre méthodes de Vertu (les Préceptes), Contemplation (Anupassana), Concentration (Samadhi), Sagesse (Prajna) se rejoignent.

Je vais approfondir cette idée pour la rendre plus claire.

  • Les Préceptes:
    au départ il y a des interdits spécifiques: ne pas tuer, ne pas voler, ne pas commettre d'adultère, ne pas mentir, ne pas boire d'alcool, etc. Ce sont les premières étapes de la pratique, temporairement appelées respect des préceptes. Mais si nous observons strictement ces 5 préceptes, nous deviendrons aussi une personne exemplaire au sein de notre famille et de la société. Nous n'aurons plus de mauvaises paroles ou actions, parce que notre conscience ou notre mental est devenu vraiment pur. Qu'est-ce qu'un mental pur? C'est un mental qui s'est ralenti progressivement. Avec une pratique continue, ces expériences s'impriment dans notre mémoire et deviennent une conscience condensée. Et c'est une conscience non verbale. Cela signifie atteindre le Samadhi. C'est la concentration dans le mouvement. La Vertu formelle deviendra à ce moment-là une vertu immanente, en nous.

Nous vivrons alors sans causer du tort et en harmonie avec la vie. C'est aussi vivre dans la sérénité, la liberté et mettre fin à la souffrance.

  • Anupassana:
    dans la Contemplation, il y a un sujet à observer ou à méditer. Une fois que nous le comprenions clairement, nous obtiendrons la sagesse transcendante. Les sujets sont généralement: l'impermanence, les relations de cause à effet... Une fois compris et appliqué dans la vie, le mental sera en paix face aux hauts et aux bas de la vie. Nous pouvons désormais nous imprégner de ces vérités. Le mental s'immobilise lentement et devient calme et paisible, ce qui conduit également au Samadhi. Nous savons qu'il existe de nombreux niveaux de Samadhi, du rudimentaire à la stabilité parfaite.
  • Samadhi:
    Nous savons que tous les événements de la vie ont d'innombrables états, d'innombrables niveaux ou d'innombrables qualités différentes. Tous sont en constante évolution. Anupassana, ou Préceptes, ou Samadhi ou Prajna, chacun étant un flot qui s'écoule en continu, différent à chaque instant. Alors nous ne pouvons jamais affirmer à quel niveau nous y sommes, c'est juste notre flux mental. Il ressemble à un cours d'eau qui coule et qui ondule. Nous sommes incapable de dire quel est le nom de cette partie de la rivière et quel est le nom de cette autre partie. Donner un nom est une vue artificielle des gens ordinaires. Le flux mental change plus rapidement que la rivière. Il est beaucoup plus subtil et plus complexe. De ce fait, le Bouddha a temporairement présenté son mental à travers 4 états:
  • une sensation de joie suite à l’annihilation du désir et la suppression des actes malhonnêtes,
  • un état d’allégresse résultant du samadhi,
  • une sortie de l’état d’allégresse et seulement la présence d'un état de lâcher-prise,
  • et à la fin, ne plus se soucier des sensations pour atteindre une immobilité totale. Le mental est devenu complètement pur, calme et vide.

Les quatre niveaux de Samadhi ne sont qu’un seul processus mental. Le mental est la connaissance (la conscience). C'est pourquoi, pour nous guider, notre Maître a essayé de classifier les 4 nuances de ce flux de Connaissance comme suit:

  • la Connaissance sans parole: c'est le premier pas, la connaissance n'est pas encore solide.
  • la Connaissance tacite: la connaissance sans parole dure plus longtemps et devient plus stable.
  • la Conscience éveillée: la connaissance devient claire et permanente dans la vie quotidienne.
  • la Cognition: la conscience claire, complète et profonde devient une cognition condensée non verbale.
  • Prajna:
    provisoirement subdivisée en 2 niveaux: Vipassanā et Pannā. En voyant objectivement les phénomènes du monde, le mental s’immobilise. Lorsque vous le pratiquez de manière assidue, vous atteindrez également le Samadhi. Les sujets de pratique sont: la Réalité telle quelle, le Vide, l'Illusion, l'Ainsité. Cependant, avant d'obtenir l'expérience du Samadhi, nous avions déjà une certaine compréhension de la Vraie Nature de la vie et nous avions donc une sagesse/clarté d'esprit, provisoirement nommée: la Sagesse du Tel quel, la Sagesse de la Vacuité, la Sagesse de l'Illusion, la Sagesse Ainsi.

Après avoir compris, nous passons à la pratique en utilisant la Connaissance non verbale. Lorsque l’état sans paroles est stable, toutes les expériences sans paroles sont stockées dans notre mémoire, dans notre conscience condensée. À ce moment-là, la connaissance sans paroles s’est solidifiée et est devenue une conscience sans paroles. Par exemple, nous avons bien compris le sujet: qu'est-ce que l'Ainsité, ensuite, nous réalisons immédiatement: notre mental à cet instant est le mental Ainsi, incapable de s'exprimer ou de décrire avec des mots. Quand vous voyez une scène, la scène est seulement ainsi. Cet état est complètement sans parole, appelé imprégnation de l'Ainsité.

Ci-dessus, je n'ai présenté qu’à titre indicatif toutes les méthodes de pratique: les Préceptes - Contemplation - Concentration - Sagesse, qui conduisent toutes au même résultat général. Pourquoi je n'ai pas mentionné le Samatha (le calme mental?) Parce que le Samatha n'est que la première étape d'un mental calme, avant d'atteindre le Samadhi. C'est pourquoi je n'ai parlé que du Samadhi, qui inclut aussi le Samatha.

En conclusion, qui ouvre les portes du paradis ou de l’enfer? C'est nous, c'est notre choix. Nous sommes maîtres de notre vie. Rappelons-nous toujours cela.

Le flux de la vie est toujours le même depuis la nuit des temps. Comment nous voyons la vie? Quelles expériences retenons-nous de notre vie? Ce sont celles que nous voyons, celles que nous aimons, celles que nous voulons, celles que nous choisissons.

7- 9- 2020

TN

Traduit en Français par Nhất Hòa - Relu par Hồng Thuý

Lien vers l'article en vietnamien: https://www.tanhkhong.org/a1287/triet-nhu-ttvn66-

 

Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Wednesday, January 22, 20254:16 PM(View: 167)
Nhân dịp Xuân về / Kính chúc: Quý Tăng Ni đoàn Tánh Không, ban Điều Hành các đạo tràng, và tất cả thiền sinh Tánh Không cùng gia đình và thân hữu,/ Lời chúc: Bình an, khỏe mạnh, tính tấn, hạnh phúc
Tuesday, January 21, 20253:43 PM(View: 137)
Anfang 2019 hatte ich einen Unfall. Danach hatte ich Schmerzen am Rücken und an der rechten Schulter, ich konnte meinen Arm nicht mehr heben und hatte beim Anziehen meiner Jacke starke Schmerzen im Oberarm. Die Schmerzen blieben zwei Jahre lang und wollten nicht weggehen... Ich habe dann einen Bekannten gefragt, der als Physiotherapeut arbeitet: „Wenn du einen Patienten mit Wirbelsäulenschmerzen behandelst, welchen Teil des Körpers versuchst du dabei zu beeinflussen: Knochen, Muskeln oder Gelenke? Seine Antwort war sehr kurz: „Faszien“.
Thursday, January 16, 20259:52 AM(View: 215)
So long as they could move to the stage of observing the bareness of their mind, theirs turn into empty. Nothing left to talk. In other words, “the continuous current of mind keeps running and running” via many lifespans ends without any trace.
Wednesday, January 8, 202510:38 AM(View: 399)
As usual, the Americans celebrated the New Year of 2025 with the 136th Rose Parade in Pasadena, California on the first day of the year, at 8am PST, Wed, Jan 01, 2025.
Tuesday, January 7, 20259:17 PM(View: 266)
No matter what ups and downs in life, that line of wisdom continues flexibly adapting itself to human life, quietly expanding and offering a source of inner peace and happiness to those who get it. Those metaphors are similar to the image of the crystal spring whose water is always cool and clear and the beginning of spiritual well-beings for humans though stones and gravels are scattering in the current. Hope the next articles in the series be the placid water that I’d warmly dedicate to the Zen practitioners who gather enough conditions.
Tuesday, January 7, 202511:16 AM(View: 812)
Những dấu chân dài dài trên bờ biển Tuy Hòa hôm ấy, những dấu chân chập choạng in trên bãi cát vàng nâu, chỉ một thoáng, sóng trắng xóa tung tăng tràn vào, rồi rút lui ra biển, còn lại gì đâu, mặt cát phẳng lì, dấu chân biến mất. Nhưng kìa, ta lại bước đi, dấu chân lại in trên cát, và rồi sóng biển tràn vào, bãi cát phẳng lì, ta vẫn cứ đi, mãi mãi là người đi một mình, không để lại dấu vết.
Thursday, January 2, 20256:31 PM(View: 290)
Hôm nay ngày 29/12/2024 nhằm ngày 29/11 năm Giáp Thìn, Tưởng niệm ngày Thầy xa chúng con tròn năm năm. Chúng con đồng quy tụ về đây thành tâm đảnh lễ Phật, Tổ và Thầy một vị Ân Sư tôn kính. Lời tri ân của chúng con xin được thay thế bằng sự cố gắng tu tập theo đúng Chánh pháp. Nguyện sống sau cho xứng đáng là đệ tử của Thầy.
Thursday, December 19, 20249:32 PM(View: 578)
Do vậy, chúng ta có thể nói, tuệ trí (insight) là nền tảng của tiến trình tu tập của mình từ bước đầu, nó sẽ phát huy năng lực sâu sắc hoàn chỉnh lần tới Tuệ bát nhã (wisdom) và Tuệ bát nhã siêu vượt hơn cho tới vô biên.
Tuesday, December 10, 20247:02 PM(View: 818)
Do đó nếu không có đức Phật chỉ dạy phương thức tu học (ý nghĩa thứ 2 của Pháp) thì mãi mãi hiện tượng chỉ là hiện tượng, chúng ta không thể nhận ra những bản thể (ý nghĩa thứ 1 của Pháp) ẩn tàng bên trong hiện tượng (ý nghĩa thứ 3 của Pháp).
Monday, December 9, 20249:11 PM(View: 355)
Pháp tu “Tứ Chánh Cần” gồm bốn điều cần tu tập. Hai điều nhằm đoạn trừ pháp Ác và hai điều xiển dương pháp Thiện, nên hành giả cần có tuệ trí phân biệt thế nào là Thiện pháp, thế nào là Ác pháp.
Wednesday, December 4, 20248:41 AM(View: 475)
Juste une observation pure, ouvrir les yeux et percevoir l'objet tel qu'il est. Que ce soit, en conscience verbale ou non verbale, l’esprit reste pur, calme et objectif. Il s’agit du mental vrai, dans lequel les préceptes, la contemplation, le samatha, le samadhi et la sagesse sont pleinement présents.
Sunday, December 1, 202412:43 PM(View: 351)
Erhabener, ich gebe meinen Geist auf und lebe nach dem Geist dieser Ehrwürdigen. Erhabener, obwohl wir verschiedene Körper haben, haben wir den denselben Geist.
Thursday, November 14, 20247:03 AM(View: 671)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
Tuesday, November 12, 20246:43 AM(View: 814)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
Sunday, November 10, 20244:35 PM(View: 657)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
Sunday, November 3, 20249:06 AM(View: 611)
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.
Wednesday, October 23, 202411:29 AM(View: 756)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
Tuesday, October 15, 20245:01 PM(View: 952)
Học Phật, chúng ta thấy Ngũ căn-ngũ lực là năm yếu tố căn bản, năm yếu tố cốt lõi trên con đường tu học, mà đức Phật đã dạy cho một kẻ phàm phu mới bắt đầu, cho đến khi kết thúc trở thành bậc Vô học (A-la-hán).
Wednesday, October 9, 202411:55 AM(View: 967)
Trích từ sách Luận Giảng Vấn Đáp về THIỀN và KIẾN THỨC THỜI ĐẠI của HT Thích Thông Triệt (2014) Luận giảng số 9
Monday, October 7, 20248:46 AM(View: 1094)
Le contenu de la retraite de cette année est principalement un résumé des thèmes centraux du zen bouddhiste, de la première à la dernière étape. Chaque année, la retraite accueille de nouveaux participants, mais la plupart d'entre eux sont des méditants chevronnés, qui ont parfois 10 ou 15 ans de pratique ou plus. L'enseignement devait donc répondre aux exigences de chaque niveau d'apprentissage.
Friday, September 27, 20243:30 PM(View: 968)
Das Dharmator ist das Tor zum Eintreten, um zu lernen, zu verstehen und zu praktizieren vom Dharma. Der Dharma ist die Wahrheit, wie auch alle Phänomene der Welt. Demnach können wir uns zwei verschiedene Dinge vorstellen. Nein, sie sind nicht verschieden. Die Wahrheit wird durch jedes weltliche Phänomen offenbart, und jedes weltliche Phänomen ist die Wahrheit. Das Selbst ist auch die Wahrheit, und die Wahrheit offenbart sich auch durch das Selbst. Das Selbst ist auch die volle Wahrheit. Alle sind gleich: sie sind alle vergänglich, sie sind alle selbstlos, sie sind alle bedingt, sie sind alle leer, sie sind alle wie Illusionen, sie sind alle wie Unbeweglichkeit. Sie sind alle ungeboren, also unsterblich.
Friday, September 27, 202410:34 AM(View: 834)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 16 tháng 6, 2024 (phần 2/2)
Tuesday, September 24, 202410:34 AM(View: 1150)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 15 tháng 6, 2024 (phần 1/2)
Wednesday, September 18, 20246:59 PM(View: 1300)
VIDEO: Khóa nhập thất song ngữ Việt- Pháp tại trung tâm Vaumarcus THỤY SỸ từ 18 đến 24 /8/ 2024 / Thực hiện Kim Thoa - Giọng ca Kim Mai
Friday, September 13, 20248:36 AM(View: 1243)
La sangha de Paris a été créée très tôt, il y a environ 21 ans, la plupart des membres étaient des méditants chevronnés qui avaient étudié directement avec le Maître Fondateur. Sachant cela, chaque année, comme d'habitude, je m'y rendais avec la simple intention de leur rendre visite.
Monday, September 9, 20241:38 PM(View: 1202)
Dans l'immensité de la mer, Il existe une petite île. Au lieu de s'y réfugier, Nous nous accrochons aux écumes...
Thursday, September 5, 20247:55 PM(View: 1062)
Quán các cảm thọ, là quan sát, ghi nhận sự sanh khởi của Thọ uẩn: Đây là Thọ khổ, đây là Thọ lạc, đây là Thọ xả, đây là Thọ liên hệ vật chất, đây là Thọ không liên hệ vật chất. Niệm Thọ để thấy tính sanh diệt, vô thường, khổ, vô ngã của Thọ uẩn...
Wednesday, August 28, 202410:43 AM(View: 1141)
Những đo đạt sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
Wednesday, August 21, 20248:40 AM(View: 1187)
La retraite de cette année à Toronto a réuni de nombreux méditants chevronnés y participent. Je sais qu'ils veulent simplement venir me rendre visite. Ils ont déjà maîtrisé le chemin de pratique, ayant étudié directement avec le Maître il y a de nombreuses années. C'est pourquoi, cette année, simplement un résumé de la théorie et de la pratique est présenté, afin d'aider chacun à maîtriser les étapes sans craindre de se tromper.
Monday, August 19, 202411:57 AM(View: 1077)
1- Hầu hạ cha mẹ là pháp được người hiền trí tuyên bố - Kinh BỔN PHẬN – Tăng Chi Bộ I, tr270 2.- Được chấp nhận ngang bằng với Phạm Thiên. Kinh BẰNG VỚI PHẠM THIÊN – Tăng Chi Bộ I, tr 684 3.- Làm sao trả ơn đủ cho cha mẹ - Kinh ĐẤT – Tăng Chi Bộ I, tr 118
Thursday, August 15, 20247:28 PM(View: 1081)
Le perfectionnement spirituel est un processus qui va du simple au plus difficile; la connaissance associée est peu solide au début, mais elle est progressivement transformée par l'apprentissage pour devenir de plus en plus explicite et solide.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 1127)
Bằng những kỹ thuật của Thiền, ta có khả năng điều chỉnh được bệnh tâm thể. Chỉ vì bệnh tâm thể do những trạng thái tâm rối loạn như lo âu, sợ hãi, uất cảm, giận tức, sầu khổ, trầm cảm dây dưa gây ra. Trong lúc đó mục tiêu nhắm đến của Thiền, trước tiên là điều chỉnh những rối loạn của tâm. Thiền làm cho tâm được thư giãn, thanh thản, phấn chấn, và an tịnh.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 1437)
Uất cảm được định nghĩa là sự biểu lộ trạng thái tâm lý biến động, căng thẳng, không quân bình hay không xứng hợp giữa tri giác và nhận thức về những yêu cầu (demands), nhu cầu (needs), hay khả năng đối phó trước những tình hình khẩn trương đang xảy ra.
69,256