HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

HT Thích Thông Triệt: NHƯ THẬTNHƯ HUYỄN

Tuesday, July 5, 20226:00 AM(View: 2466)

NHƯ THẬTNHƯ HUYỄN

 

Trích đoạn trong Bài đọc thêm về chủ đề "HUYỄN"

do Hòa thượng Thích Thông Triệt biên soạn

Thầy-Thiền-Chủ-2010-Toronto

 

 1. Từ Như Thật đến Như Huyễn

 

Để hiểu biết thế gian và tự ngã là như thật, tức thấy như thật, biết như thật, vật thế nào thấy y như thế đó vốn là một trong những chủ đề quan trọng trong văn học Phật giáo Nguyên Thủy và Phát Triển. Lý do là nguyên tắc chuyển nghiệp (the transference of karma) được đặt trên nền tảng thấy như thật, biết như thật. Từ phương hướng này, nếu thực sự kinh nghiệm thấy như thật, biết như thật thường xuyên, tâm dính mắc liền từ lần được tháo gỡ, tâm nhị nguyên cũng không còn dai dẳng trong ta. Tiềm năng giác ngộ ngay đó liền được đánh thức. Nghiệp chướng từ lần được giải trừ. Nhưng biết đúng cái gì là như thật, thấy đúng cái gì là như thật, là thấy và biết như thế nào?

 

Nội dung cơ bản của tiến trình này là trong đó không có bất cứ một sự mô tả định nghĩa gì về đối tượng. Nó chỉ là trạng thái thấy trực tiếp (direct vision) hay trạng thái nhận biết thẳng đối tượng mà không thông qua sự suy luận của trí năng, trái lại chỉ “nhận ra đối tượng như thế”.

 

Điều này đòi hỏi ta phải luyện tập để có kinh nghiệm “nhận ra như thế” mà không suy luận. Vì phương pháp này không dựa trên giáo điều luân lý hay dồn nén tình cảm, trái lại chỉ trên công phu thực tập.

 

Cần lưu ý, điểm then chốt đàng sau của “nhận ra như thế” là tự ngã phải thanh tịnh. Và đàng sau thanh tịnh là “không suy luận”. Thuật ngữ “nắm bắt chân lý” hay “đạt được chân lý”, hay Phật Tánh tự hiển lộ trong Phật giáo và trong Thiền dựa trên cơ sở này.

 

Trong lãnh vực Bát Nhã của Nguyên Thủy hay Phát Triển, ta thường gặp các thuật ngữ như, như như hay chân như (tathatā: suchness or thusness; bhūtatathatā). Nội dung thuật ngữ này cho ta biết, đây chính là điều “nhận ra như thế”. Vai trò của sự nhận ra này là nội tri giác (inner perception). Nó là chức năng của tánh giác (buddhitā). Nó thuộc về sự nhận ra của mắt huệ (prajñācakshus: wisdom eye). Phật xếp mắt huệ này vào loại mắt của người bước vào dòng thánh hay mắt của bậc thánh. Vì khi người đạt được thấy như thật, tâm của họ trở nên trong sạch và cao thượng.

 

Mắt huệ không phải thiên nhãn hay nhục nhãn, mà là mắt “nhận ra đối tượng như thế”. Đây là thấy như thật, biết như thật. Do đó, khi đạt được kinh nghiệm “nhận ra như thế”, ta sẽ nắm rõ nội dung thấy như thật, biết như thật là như thế nào. Đồng thời ta cũng kinh nghiệm thấy hiện tượng thế gianNhư Huyễn (illusionlike).

 

Nói theo luận lý Huyễn: không phải khách quan dính mắc thế gian, mà dính mắc thế gian chính là chủ quan. Nhưng khi đạt được sự lãnh hội hiện tượng thế gianNhư Huyễn, tâm ba thời không còn hiện hữu. Chủ quan và khách quan vắng mặt. Đây là trạng thái của trí huệ Bát Nhã. Nó vượt ra khỏi chủ quan và khách quan. Nó ngoài vòng luận lý. Tất cả danh và sắc, có và không, thật và giả, huyễn và phi huyễn đều không có mặt, vì tất cả ngôn thuyết đều không có khởi lên trong trường hợp này.

 

Do đó, Như Huyễn Tam Muội được đặt trên cơ sở thấy như thật. Đồng thời giác ngộgiải thoát cũng đặt trên cơ sở Như Huyễn Tam Muội. Mấu chốt của vấn đề nằm trong không suy luận, tức Huyễn. Đây là từ Như Thật đến Như Huyễn.

 

2. Từ Như Huyễn đến Như Thật

 

Niệm về thế gian như thế nào, đó chính là vai trò của tâm. Tâm mê tạo ra niệm thế gian trường tồn, bất diệt, hạnh phúc bền lâu. Tâm giác nhận rõ tất cả hiện tượng thế gian đều như huyễn, như mộng, như hóa (as a transformation). Khi tâm ở trạng thái chủ quan, thấy hiện tượng thế gian là thật. Như vậy, cái gì thuộc về chủ quan đều tạm bợ (transiency) và phù du (evanescence), không thực chất tính. Và cái gì tạm bợ, phù du, không thực chất tính đều là Như Huyễn. Do đó, tính (the nature) của huyễn là tính của thế giới hiện tượng vì trong nó vốn mang bản chất vô thường, trống không, không thực chất, ảo hóa, tạm bợ (transiency), và phù du (evanescence). Nó hiện ra và mất đi như ánh sáng, như ảo giác; không có thực chất trong chính nó. Trong từng sát na, thế gian luôn luôn trở thành, luôn luôn thay đổi, không có gì đứng yên một chỗ, không có gì vững chắc; rất phù du (evanescent) và rất tạm bợ (transient). Khi một người thực sự nắm được nguyên lý này, người đó đã bắt đầu bước vào dòng thánh. Tâm mê bắt đầu trở thành tâm giác. Sự lãnh hội của họ không còn là chủ quan. Tâm của họ không bị rơi vào trạng thái ức chế tâm lý. Họ đã thực sự nhận rõ nguyên lý tâm pháp và sắc pháp vốn vô thường, như mộng, như huyễn, như hóa. Túi nặng chấp trước hay dính mắc của tập khí/lậu hoặc bị đặt sang một bên. Mắt huệ của người ấy đã tự mở. Nếu củng cố vững chắc khái niệm huyễn của hiện tượng thế gian, tâm người đó thoát ra khỏi các thứ điên đảo (Skt: viparyāsa: waywardness: tâm điên đảo, kiến điên đảo, tưởng điên đảo); có cái nhìn như thật hiện tượng thế gian.

 

Lúc bấy giờ năng lực tánh giác bắt đầu xuất hiện.

 

Nên biết, tánh giác, khởi thủy (being primordially) là cái Vô Sinh (the Unborn), Không làm ra (Uncreated). Khi các thứ điên đảo không còn xen kẽ khởi lên trong tâm, tánh giác liền có mặt. Đây không phải là trạng thái thức (ý thức) bị chuyển (transferred) để trở thành trí, mà chính là trạng thái ý thức không được tự ngã sử dụng nên tánh giác có mặt. Do đó, khi Vô Sinh trong trạng thái hiện hữu vững chắc, nghiệp chướng được chuyển, nghiệp thức tái sinh cũng được chuyển.

 

Đây là nguyên tắc từ Như Huyễn đi đến Như Thật, tạo ra sự chuyển nghiệp (the transference of karma).

 

 

Hòa thượng Thích Thông Triệt biên soạn

Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Wednesday, December 4, 20248:41 AM(View: 161)
Juste une observation pure, ouvrir les yeux et percevoir l'objet tel qu'il est. Que ce soit, en conscience verbale ou non verbale, l’esprit reste pur, calme et objectif. Il s’agit du mental vrai, dans lequel les préceptes, la contemplation, le samatha, le samadhi et la sagesse sont pleinement présents.
Sunday, December 1, 202412:43 PM(View: 99)
Erhabener, ich gebe meinen Geist auf und lebe nach dem Geist dieser Ehrwürdigen. Erhabener, obwohl wir verschiedene Körper haben, haben wir den denselben Geist.
Thursday, November 14, 20247:03 AM(View: 416)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
Tuesday, November 12, 20246:43 AM(View: 453)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
Sunday, November 10, 20244:35 PM(View: 378)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
Sunday, November 3, 20249:06 AM(View: 351)
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.
Wednesday, October 23, 202411:29 AM(View: 621)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
Tuesday, October 15, 20245:01 PM(View: 694)
Học Phật, chúng ta thấy Ngũ căn-ngũ lực là năm yếu tố căn bản, năm yếu tố cốt lõi trên con đường tu học, mà đức Phật đã dạy cho một kẻ phàm phu mới bắt đầu, cho đến khi kết thúc trở thành bậc Vô học (A-la-hán).
Wednesday, October 9, 202411:55 AM(View: 740)
Trích từ sách Luận Giảng Vấn Đáp về THIỀN và KIẾN THỨC THỜI ĐẠI của HT Thích Thông Triệt (2014) Luận giảng số 9
Monday, October 7, 20248:46 AM(View: 770)
Le contenu de la retraite de cette année est principalement un résumé des thèmes centraux du zen bouddhiste, de la première à la dernière étape. Chaque année, la retraite accueille de nouveaux participants, mais la plupart d'entre eux sont des méditants chevronnés, qui ont parfois 10 ou 15 ans de pratique ou plus. L'enseignement devait donc répondre aux exigences de chaque niveau d'apprentissage.
Friday, September 27, 20243:30 PM(View: 785)
Das Dharmator ist das Tor zum Eintreten, um zu lernen, zu verstehen und zu praktizieren vom Dharma. Der Dharma ist die Wahrheit, wie auch alle Phänomene der Welt. Demnach können wir uns zwei verschiedene Dinge vorstellen. Nein, sie sind nicht verschieden. Die Wahrheit wird durch jedes weltliche Phänomen offenbart, und jedes weltliche Phänomen ist die Wahrheit. Das Selbst ist auch die Wahrheit, und die Wahrheit offenbart sich auch durch das Selbst. Das Selbst ist auch die volle Wahrheit. Alle sind gleich: sie sind alle vergänglich, sie sind alle selbstlos, sie sind alle bedingt, sie sind alle leer, sie sind alle wie Illusionen, sie sind alle wie Unbeweglichkeit. Sie sind alle ungeboren, also unsterblich.
Friday, September 27, 202410:34 AM(View: 708)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 16 tháng 6, 2024 (phần 2/2)
Tuesday, September 24, 202410:34 AM(View: 973)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 15 tháng 6, 2024 (phần 1/2)
Wednesday, September 18, 20246:59 PM(View: 1013)
VIDEO: Khóa nhập thất song ngữ Việt- Pháp tại trung tâm Vaumarcus THỤY SỸ từ 18 đến 24 /8/ 2024 / Thực hiện Kim Thoa - Giọng ca Kim Mai
Friday, September 13, 20248:36 AM(View: 1013)
La sangha de Paris a été créée très tôt, il y a environ 21 ans, la plupart des membres étaient des méditants chevronnés qui avaient étudié directement avec le Maître Fondateur. Sachant cela, chaque année, comme d'habitude, je m'y rendais avec la simple intention de leur rendre visite.
Monday, September 9, 20241:38 PM(View: 1009)
Dans l'immensité de la mer, Il existe une petite île. Au lieu de s'y réfugier, Nous nous accrochons aux écumes...
Thursday, September 5, 20247:55 PM(View: 898)
Quán các cảm thọ, là quan sát, ghi nhận sự sanh khởi của Thọ uẩn: Đây là Thọ khổ, đây là Thọ lạc, đây là Thọ xả, đây là Thọ liên hệ vật chất, đây là Thọ không liên hệ vật chất. Niệm Thọ để thấy tính sanh diệt, vô thường, khổ, vô ngã của Thọ uẩn...
Wednesday, August 28, 202410:43 AM(View: 969)
Những đo đạt sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
Wednesday, August 21, 20248:40 AM(View: 973)
La retraite de cette année à Toronto a réuni de nombreux méditants chevronnés y participent. Je sais qu'ils veulent simplement venir me rendre visite. Ils ont déjà maîtrisé le chemin de pratique, ayant étudié directement avec le Maître il y a de nombreuses années. C'est pourquoi, cette année, simplement un résumé de la théorie et de la pratique est présenté, afin d'aider chacun à maîtriser les étapes sans craindre de se tromper.
Monday, August 19, 202411:57 AM(View: 902)
1- Hầu hạ cha mẹ là pháp được người hiền trí tuyên bố - Kinh BỔN PHẬN – Tăng Chi Bộ I, tr270 2.- Được chấp nhận ngang bằng với Phạm Thiên. Kinh BẰNG VỚI PHẠM THIÊN – Tăng Chi Bộ I, tr 684 3.- Làm sao trả ơn đủ cho cha mẹ - Kinh ĐẤT – Tăng Chi Bộ I, tr 118
Thursday, August 15, 20247:28 PM(View: 896)
Le perfectionnement spirituel est un processus qui va du simple au plus difficile; la connaissance associée est peu solide au début, mais elle est progressivement transformée par l'apprentissage pour devenir de plus en plus explicite et solide.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 894)
Bằng những kỹ thuật của Thiền, ta có khả năng điều chỉnh được bệnh tâm thể. Chỉ vì bệnh tâm thể do những trạng thái tâm rối loạn như lo âu, sợ hãi, uất cảm, giận tức, sầu khổ, trầm cảm dây dưa gây ra. Trong lúc đó mục tiêu nhắm đến của Thiền, trước tiên là điều chỉnh những rối loạn của tâm. Thiền làm cho tâm được thư giãn, thanh thản, phấn chấn, và an tịnh.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 1232)
Uất cảm được định nghĩa là sự biểu lộ trạng thái tâm lý biến động, căng thẳng, không quân bình hay không xứng hợp giữa tri giác và nhận thức về những yêu cầu (demands), nhu cầu (needs), hay khả năng đối phó trước những tình hình khẩn trương đang xảy ra.
Tuesday, July 23, 20245:00 PM(View: 1194)
VIDEO& SLIDES: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: TỔNG KẾT NHỮNG CÁCH TẬP THIỀN ngày 13 THÁNG 7, 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG Nam Cali
Sunday, July 21, 202411:46 AM(View: 867)
Zum Schluss: Was ist es? Meine Antwort lautet vorläufig: Es ist die Natur.“ Es ist es".
Tuesday, July 16, 20247:58 PM(View: 1169)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Viện Tánh Không ngày 6 tháng 7, 2024 với chủ đề: NGHỆ THUẬT SỐNG GIỮA THẾ GIAN
Monday, July 15, 20244:07 PM(View: 865)
Es gibt zwei Faktoren, die zum Leid führen können. Es sind „Bonsai“ und „Mein“. Weil er mein ist, bedauerte ich sehr, als er eingegangen ist. Weil er mein ist, habe ich ihn ins mein Zimmer gestellt. Nicht nur ich habe eine Vorliebe für die Bonsai-Bäume.
Tuesday, July 9, 20248:40 PM(View: 1072)
Pháp tu quán Thân giúp hành giả nhận ra cấu trúc của con người chỉ là Ngũ uẩn, là Danh sắc. Danh sắc thuộc pháp hữu vi, có điều kiện, nên Ngũ uẩn chịu quy luật Vô thường-Khổ-Vô ngã, và có mặt ở trên đời này theo chu kỳ Sinh-Trụ-Hoại-Diệt.
Saturday, July 6, 20243:07 PM(View: 1067)
Ni sư Triệt Như Audio: Bài 237 - TỔNG KẾT VỀ DHAMMA 5-5-2024 TOULOUSE song ngữ
Friday, July 5, 20247:25 AM(View: 1820)
Kết lại, tất cả, nó là cái gì? Mình xin tạm trả lời “Nó là thiên nhiên. Nó là Như Vậy”.
Thursday, July 4, 20241:13 PM(View: 973)
Als Buddhistin habe ich auch Ehrfurcht vor dem Buddha und ich habe geglaubt, dass der Bodhi-Baum mir eine erleuchtete Weisheit darstellt. Daher gab es eine Zeit, in der ich mir einen eigenen Bodhi-Baum im Zimmer wünschte.
Monday, July 1, 202410:03 AM(View: 1347)
Qua số phận của cây bồ đề bonsai của mình, mình nhận ra tất cả vấn đề nằm ở 2 chỗ, 1 là “bonsai”, 2 là “của mình”. Vì là “của mình” nên mình mới xót xa, băn khoăn khi nó héo khô. Vì là “của mình” nên nó phải là "bonsai" để trang hoàng trong nhà cho mình ngắm.
Monday, June 24, 20242:07 PM(View: 1087)
Theo quan niệm nhà Phật thì con người tự ràng buộc mình trong nỗi khổ đau do chính mình gây ra (từ nghiệp cũ, nghiệp mới, ngũ dục, ngũ trần, tham, sân, si). Muốn thoát khổ thì phải tự mình tháo gở những sợi dây ràng buộc đó, chứ không Thần Phật nào cứu rỗi, ban ơn, giáng họa cho mình.
Monday, June 24, 202411:03 AM(View: 997)
Nun habe ich erfahren, dass jeder Baum ein Bodhi-Baum ist, dass jede Blume, jede Blüte, jede Landschaft eine ultimative Realität offenbart. Jede Blume, jede Zierpflanze ist also ein „Bodhi-Baum“ und keiner davon ist mein eigener „Bodhi-Baum“.
Monday, June 24, 202410:12 AM(View: 1408)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 231 - ANUPASSANA - VIPASSANA - Traduit en français par Nhất Hòa et Marc Giang
Monday, June 24, 20249:45 AM(View: 1506)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 230 LES ÉTAPES DE PRATIQUE DE LA MÉDITATION Traduit en Français par Marc Giang et Nhất Hòa
Tuesday, June 18, 20242:30 PM(View: 1743)
Người Phật tử có lòng tôn kính đức Phật, thường có lòng biết ơn cây bồ đề, mình lại nghĩ thêm rằng cây bồ đề biểu hiện cho trí tuệ giác ngộ, nên đã có lúc phóng tâm muốn có một cây bồ đề xanh tươi của riêng mình.
69,256