HỘI THIỀN TÁNH KHÔNG TRUNG ƯƠNG

ENG003 Bhikkhuni Triệt Như – Sharing From The Heart – No 92 Translated into English by Như Lưu THE BODHI PRAYER BEADS OF LAY BUDDHISTS

Monday, March 22, 20211:22 PM(View: 5241)

Bhikkhuni Triệt Như – Sharing From The Heart – No 92
Translated into English by Như Lưu

THE BODHI PRAYER BEADS OF LAY BUDDHISTS92 English

Today, we will assemble a common set of prayer beads that is generally applicable to students of mid-level spiritual capacity. Based on what we have experienced so far, the first requirement is an awakening.

1. Awakening. We have been living in the world for many years since we reached adulthood. We have gone into the world and looked after our family, primarily our nuclear family but also at times our extended family consisting of grand-parents, parents, uncles and aunts, siblings and cousins from both set of families. Worries, concerns and sorrows are inevitable. When we take time to reflect about our life, we may see that we have often forgotten about ourselves. We have been busy from morning to evening trying to earn a living, and when we lie down in the evening to have a rest, we may find our mind and body completely exhausted. Life goes on that way until one day we look into the mirror and notice that our hair has turned gray. We then realize that half a life has passed and that we are entering the second stage of our life, the ageing stage. Illness will surely follow and probably death will come soon behind.  We start to wonder what will support us on the long journey through birth and death. We go back to the Buddha, just like our parents did when they took us to the Buddhist temple when we were young.

2. Taking refuge – Receiving the five precepts. We remember that in the old days, Buddhist temples are often set in nature and exude an atmosphere of tranquility and quietness. Monks and nuns are often gentle, simple and economical with words and laughter. When we come to the temple, by just taking in the scenery, paying homage to the Buddha, and listening to the sound of the bell at day’s end, we already let go of so many worries of the world. We then decide to make the vow to take refuge in the Three Jewels and uphold the Five Precepts. The Five Precepts are fundamental rules of morality in human society. By upholding the Five Precepts, we gradually transform our mind. Our speech and actions reflect our state of mind. When we constantly think wholesome thoughts towards other people and about good deeds, we change our our countenance. An air of gentleness and friendliness appear on our face, our speech becomes softer and our gesture more welcoming. We begin to stop generating bad and unwholesome karma. We enjoy good health and harmonious relations within our family. Upholding precepts is a quick way to reach the “heart” of other people.

3. Listening to the dharma: Taking a further step, we start to have many questions that need answers, such as: who am I? where do I come from? what happens to me after this life? We do some research, read sutras and books, come to the temple more frequently, and enjoy hearing the dharma. Once we have become familiar with the Buddhist spiritual practice method, we make the decision to commit ourselves to a spiritual path that is appropriate for our spiritual capacity. This requires us to clearly understand the practice method and see where the spiritual path will lead us, and whether it accords with our goals and with the teaching of the Buddha.

4. Contemplation: the practice journey starts with transforming our perspective on life and aligning it with the objective perspective taught by the Buddha. This consists of recognizing the three special characteristics of the world: impermanence, suffering and no-self. We start to develop an insight and wisdom that goes beyond the world. At this point, our mind becomes less strongly attached to what happens in the world and changes in other people, such as when they alternate between joy and sadness, or between love and hate towards others. As a result, we start to reduce the sorrow and anxiety caused by the behavior of other people.

5. Tranquility of mind (samatha): We subsequently practice the techniques that aim at slowing down and then stopping the agitation of the mind. When live our normal life and interact with other people, we see, hear or touch objects in the environment but our mind remains at peace. We perceive very clearly the scenes and people in front of us, but in our mind feelings such as like or dislike, judgment, criticism or joy do not arise. At this stage we start to gain control of our mind. Our mind becomes quieter, more silent, and more serene. This practice technique is called samatha.

6. Stillness of mind: at the next stage, we recognize the quality of the moments of silence of the mind even if they last just a few seconds. We then repeat this practice over and over again. When we have a spare minute, or a spare five minutes, we recall this state of “complete silence” of our mind. This state is really a clear but non-verbal awareness where we are fully aware but our mind if empty and silent. People have described this state of mind in various ways such as a feeling of vastness, emptiness, or absence of any objects, etc. This state is stable and is called Samādhi or Stillness. Common techniques used to attain a state of Samādhi includes breathing and silencing the inner talk in the mind.

7. Silent awareness: there are many states of mind that have varying degrees of stability. For example, our mind may be stable one day, and then become anxious and full of thoughts the next day. This is why it is very difficult to ascertain a state of mind, because the essence of the mind is its fluidity. Like any other worldly phenomena that are subject to the law of dependent origination, the mind changes constantly depending on conditions. All worldly phenomena arise from a combination of conditions, and as a consequence they are impermanent, ever changing, empty, and illusionary. They all follow the cycle of birth, destruction and rebirth. As such, we reluctantly allocate names to each practice step as a matter of necessity even though they really cannot be described by words. With this caveat, we will use the term “silent awareness” to describe our mind when it stays in a prolonged state of non-verbal awareness.

8. Wisdom: the Buddha also taught the “As it is” method, which is a very important practice that aims at the same goal of attaining non-verbal awareness. Under this method, we are clearly aware when we see, hear, and touch things, but then stop there. This awareness is silent and objective.  It is silent because we do not name the object and do not elaborate further about it. It is objective because we perceive the object exactly as it appears in front of us. When we practice this method, we let go of our prejudices and biases and drop our attachment to whatever happened in the past, and what may happen in the future and in the present. I wish to clarify that our mind is then also in a state of “non-verbal awareness” or “silent awareness”. This state is described by past masters as “facing the world without movement in the mind”, or as in the Diamond sutra: “Do not dwell on anything that has a form, sound, smell, taste, or touch when you build your mind, Dwell on nothingness when you build that mind”.

9. Awake awareness: this is another step that we tentatively identify as following on the previous steps. We need to keep practicing the steps of “non-verbal awareness”, “silent awareness” and “knowing things as they are” in our daily life. As we still have our family and work life, we evidently are required to use our thinking to work things out, and therefore we will continue to use our thinking. However, as our mind has moments of silence and serenity, our potential for enlightenment will have more opportune conditions to elicit new, exciting and useful discoveries.

10. Cognitive awareness: as the last step, we reach the inevitable stage where all our experiences and practices are by themselves recorded in the treasure trove that is our cognitive knowledge. Everything became well understood and memorized in a form what we may call condensed cognition. It is a form of non-verbal cognitive knowledge that stays still in our long term memory or in the precuneus area of the brain. When it expresses itself, it is the source of “unhindered eloquence”.

11. Internalizing suchness: at that moment, we reach the stage where our mind is empty, vast, unlimited, and totally silent. This mind may be called the immobile mind. This is when we realized suchness in everything, as well as our suchness mind. When we look at the world with our immobile, objective, and tranquil mind, we see the world as immobile, objective and tranquil. In other words, we see suchness in the world. We see suchness in the world and suchness in our mind, they are one, equal, the same. Once we experience the suchness-nature of the world, we also experience its equality-nature.

From this basis, the four qualities of loving-kindness, compassion, sympathetic joy and equanimity develop in ourselves in immeasurable quantity.

The inevitable results of the development of Buddha-nature are:

+ Transcendental wisdom that generates new and unlimited interpretations

+ Unhindered and unlimited eloquence

+ Unlimited loving kindness, compassion, sympathetic joy and equanimity

+ Cleansing of all mental defilements, fetters and underlying tendencies

+ Purification of all three forms of karma

+ Cessation of rebirth, if one chooses to dwell in nirvana. If he/she chooses not to dwell in nirvana, he/she is reborn to fulfill the Bodhisattva way.

In this text, I have sketched in broad terms our spiritual path. Our progress on the path is contingent on our resolve, assiduity and unshakable forbearance when we are faced with the challenges of the world and our karma from past lives.

My question to you is: what is the most important condition that allows us to progress on our spiritual path? Or in other words: what is the red-colored thread that runs through our bodhi beads?

 

Master’s Hall, 2 March 2021
Bhikkhuni Triệt Như

Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Thursday, November 14, 20247:03 AM(View: 382)
Q.H, Đạo tràng Paris rút tỉa, sắp xếp, cắt dán lại những thuật ngữ Thiền từ các sách mà Thầy đã xuất bản - Trương Đăng Hiếu, Đạo tràng Nam Cali đánh máy, trình bày lại để làm tư liệu Anh chị thiền sinh cùng nhau tu học.
Tuesday, November 12, 20246:43 AM(View: 417)
Il est normal, naturel et raisonnable que des phénomènes apparaissent, changent et se terminent. Si nous pouvions comprendre cela, lorsque quelque chose apparaît ou disparaît, nous ne serions ni heureux ni tristes. Notre esprit est alors serein et paisible.
Sunday, November 10, 20244:35 PM(View: 352)
Đức Phật dạy khi một trong các loại tâm xuất hiện, chúng ta không làm gì khác, ngoài việc ghi nhận, quan sát, biết rõ sự hiện diện của nó mà thôi! Khi quan sát mà trong tâm không khởi lên bất cứ một ý nghĩ nào khác thì lúc đó hành giả đang trú trong tự tánh, tức tướng thật của tâm.
Sunday, November 3, 20249:06 AM(View: 307)
Wenn man den Titel dieses Artikels liest, denkt man vielleicht, dass er zu hochtrabend, umfassend und unrealistisch ist. Es stimmt, man kann dieses Thema nicht auf wenigen Seiten darstellen. Deshalb möchte ich mich heute nur auf „Die vier Grundlagen der Sympathie“ (catursaṃgrahavastu) aus buddhistischer Sichtweise beschränken und wie wir sie in unserem alltäglichen Leben umsetzen können.
Wednesday, October 23, 202411:29 AM(View: 607)
VIDEO TƯỞNG NIỆM & HÌNH ẢNH Lễ CUNG RƯỚC TRÀ TỲ Thầy THÍCH KHÔNG NHƯ về Tổ Đình Thiền Viện Tánh Không tại Tổ Đình ngày 20 THÁNG 10, 2024
Tuesday, October 15, 20245:01 PM(View: 680)
Học Phật, chúng ta thấy Ngũ căn-ngũ lực là năm yếu tố căn bản, năm yếu tố cốt lõi trên con đường tu học, mà đức Phật đã dạy cho một kẻ phàm phu mới bắt đầu, cho đến khi kết thúc trở thành bậc Vô học (A-la-hán).
Wednesday, October 9, 202411:55 AM(View: 719)
Trích từ sách Luận Giảng Vấn Đáp về THIỀN và KIẾN THỨC THỜI ĐẠI của HT Thích Thông Triệt (2014) Luận giảng số 9
Monday, October 7, 20248:46 AM(View: 743)
Le contenu de la retraite de cette année est principalement un résumé des thèmes centraux du zen bouddhiste, de la première à la dernière étape. Chaque année, la retraite accueille de nouveaux participants, mais la plupart d'entre eux sont des méditants chevronnés, qui ont parfois 10 ou 15 ans de pratique ou plus. L'enseignement devait donc répondre aux exigences de chaque niveau d'apprentissage.
Friday, September 27, 20243:30 PM(View: 742)
Das Dharmator ist das Tor zum Eintreten, um zu lernen, zu verstehen und zu praktizieren vom Dharma. Der Dharma ist die Wahrheit, wie auch alle Phänomene der Welt. Demnach können wir uns zwei verschiedene Dinge vorstellen. Nein, sie sind nicht verschieden. Die Wahrheit wird durch jedes weltliche Phänomen offenbart, und jedes weltliche Phänomen ist die Wahrheit. Das Selbst ist auch die Wahrheit, und die Wahrheit offenbart sich auch durch das Selbst. Das Selbst ist auch die volle Wahrheit. Alle sind gleich: sie sind alle vergänglich, sie sind alle selbstlos, sie sind alle bedingt, sie sind alle leer, sie sind alle wie Illusionen, sie sind alle wie Unbeweglichkeit. Sie sind alle ungeboren, also unsterblich.
Friday, September 27, 202410:34 AM(View: 698)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 16 tháng 6, 2024 (phần 2/2)
Tuesday, September 24, 202410:34 AM(View: 936)
Ni Sư Thích Nữ Triệt Như KHÓA TU 3 NGÀY CỦA ĐẠO TRÀNG MONTREAL tại Chùa Địa Tạng ngày 15 tháng 6, 2024 (phần 1/2)
Wednesday, September 18, 20246:59 PM(View: 994)
VIDEO: Khóa nhập thất song ngữ Việt- Pháp tại trung tâm Vaumarcus THỤY SỸ từ 18 đến 24 /8/ 2024 / Thực hiện Kim Thoa - Giọng ca Kim Mai
Friday, September 13, 20248:36 AM(View: 991)
La sangha de Paris a été créée très tôt, il y a environ 21 ans, la plupart des membres étaient des méditants chevronnés qui avaient étudié directement avec le Maître Fondateur. Sachant cela, chaque année, comme d'habitude, je m'y rendais avec la simple intention de leur rendre visite.
Monday, September 9, 20241:38 PM(View: 975)
Dans l'immensité de la mer, Il existe une petite île. Au lieu de s'y réfugier, Nous nous accrochons aux écumes...
Thursday, September 5, 20247:55 PM(View: 872)
Quán các cảm thọ, là quan sát, ghi nhận sự sanh khởi của Thọ uẩn: Đây là Thọ khổ, đây là Thọ lạc, đây là Thọ xả, đây là Thọ liên hệ vật chất, đây là Thọ không liên hệ vật chất. Niệm Thọ để thấy tính sanh diệt, vô thường, khổ, vô ngã của Thọ uẩn...
Wednesday, August 28, 202410:43 AM(View: 940)
Những đo đạt sau cùng của Thiền sư Thích Thông Triệt đã được thực hiện vào ngày 8 và 9 tháng 6 năm 2013. Tôi tường trình ở đây một số kết quả từ những thực nghiệm này kết hợp với kỹ thuật chụp ảnh chức năng cộng hưởng từ (f-MRI) và điện não đồ (EEG, 256 channels).
Wednesday, August 21, 20248:40 AM(View: 934)
La retraite de cette année à Toronto a réuni de nombreux méditants chevronnés y participent. Je sais qu'ils veulent simplement venir me rendre visite. Ils ont déjà maîtrisé le chemin de pratique, ayant étudié directement avec le Maître il y a de nombreuses années. C'est pourquoi, cette année, simplement un résumé de la théorie et de la pratique est présenté, afin d'aider chacun à maîtriser les étapes sans craindre de se tromper.
Monday, August 19, 202411:57 AM(View: 873)
1- Hầu hạ cha mẹ là pháp được người hiền trí tuyên bố - Kinh BỔN PHẬN – Tăng Chi Bộ I, tr270 2.- Được chấp nhận ngang bằng với Phạm Thiên. Kinh BẰNG VỚI PHẠM THIÊN – Tăng Chi Bộ I, tr 684 3.- Làm sao trả ơn đủ cho cha mẹ - Kinh ĐẤT – Tăng Chi Bộ I, tr 118
Thursday, August 15, 20247:28 PM(View: 868)
Le perfectionnement spirituel est un processus qui va du simple au plus difficile; la connaissance associée est peu solide au début, mais elle est progressivement transformée par l'apprentissage pour devenir de plus en plus explicite et solide.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 879)
Bằng những kỹ thuật của Thiền, ta có khả năng điều chỉnh được bệnh tâm thể. Chỉ vì bệnh tâm thể do những trạng thái tâm rối loạn như lo âu, sợ hãi, uất cảm, giận tức, sầu khổ, trầm cảm dây dưa gây ra. Trong lúc đó mục tiêu nhắm đến của Thiền, trước tiên là điều chỉnh những rối loạn của tâm. Thiền làm cho tâm được thư giãn, thanh thản, phấn chấn, và an tịnh.
Sunday, August 4, 202410:43 AM(View: 1216)
Uất cảm được định nghĩa là sự biểu lộ trạng thái tâm lý biến động, căng thẳng, không quân bình hay không xứng hợp giữa tri giác và nhận thức về những yêu cầu (demands), nhu cầu (needs), hay khả năng đối phó trước những tình hình khẩn trương đang xảy ra.
Tuesday, July 23, 20245:00 PM(View: 1170)
VIDEO& SLIDES: Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng: TỔNG KẾT NHỮNG CÁCH TẬP THIỀN ngày 13 THÁNG 7, 2024 tại THIỀN ĐƯỜNG TÁNH KHÔNG Nam Cali
Sunday, July 21, 202411:46 AM(View: 839)
Zum Schluss: Was ist es? Meine Antwort lautet vorläufig: Es ist die Natur.“ Es ist es".
Tuesday, July 16, 20247:58 PM(View: 1143)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Viện Tánh Không ngày 6 tháng 7, 2024 với chủ đề: NGHỆ THUẬT SỐNG GIỮA THẾ GIAN
Monday, July 15, 20244:07 PM(View: 835)
Es gibt zwei Faktoren, die zum Leid führen können. Es sind „Bonsai“ und „Mein“. Weil er mein ist, bedauerte ich sehr, als er eingegangen ist. Weil er mein ist, habe ich ihn ins mein Zimmer gestellt. Nicht nur ich habe eine Vorliebe für die Bonsai-Bäume.
Tuesday, July 9, 20248:40 PM(View: 1049)
Pháp tu quán Thân giúp hành giả nhận ra cấu trúc của con người chỉ là Ngũ uẩn, là Danh sắc. Danh sắc thuộc pháp hữu vi, có điều kiện, nên Ngũ uẩn chịu quy luật Vô thường-Khổ-Vô ngã, và có mặt ở trên đời này theo chu kỳ Sinh-Trụ-Hoại-Diệt.
Saturday, July 6, 20243:07 PM(View: 1039)
Ni sư Triệt Như Audio: Bài 237 - TỔNG KẾT VỀ DHAMMA 5-5-2024 TOULOUSE song ngữ
Friday, July 5, 20247:25 AM(View: 1789)
Kết lại, tất cả, nó là cái gì? Mình xin tạm trả lời “Nó là thiên nhiên. Nó là Như Vậy”.
Thursday, July 4, 20241:13 PM(View: 939)
Als Buddhistin habe ich auch Ehrfurcht vor dem Buddha und ich habe geglaubt, dass der Bodhi-Baum mir eine erleuchtete Weisheit darstellt. Daher gab es eine Zeit, in der ich mir einen eigenen Bodhi-Baum im Zimmer wünschte.
Monday, July 1, 202410:03 AM(View: 1325)
Qua số phận của cây bồ đề bonsai của mình, mình nhận ra tất cả vấn đề nằm ở 2 chỗ, 1 là “bonsai”, 2 là “của mình”. Vì là “của mình” nên mình mới xót xa, băn khoăn khi nó héo khô. Vì là “của mình” nên nó phải là "bonsai" để trang hoàng trong nhà cho mình ngắm.
Monday, June 24, 20242:07 PM(View: 1055)
Theo quan niệm nhà Phật thì con người tự ràng buộc mình trong nỗi khổ đau do chính mình gây ra (từ nghiệp cũ, nghiệp mới, ngũ dục, ngũ trần, tham, sân, si). Muốn thoát khổ thì phải tự mình tháo gở những sợi dây ràng buộc đó, chứ không Thần Phật nào cứu rỗi, ban ơn, giáng họa cho mình.
Monday, June 24, 202411:03 AM(View: 968)
Nun habe ich erfahren, dass jeder Baum ein Bodhi-Baum ist, dass jede Blume, jede Blüte, jede Landschaft eine ultimative Realität offenbart. Jede Blume, jede Zierpflanze ist also ein „Bodhi-Baum“ und keiner davon ist mein eigener „Bodhi-Baum“.
Monday, June 24, 202410:12 AM(View: 1360)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 231 - ANUPASSANA - VIPASSANA - Traduit en français par Nhất Hòa et Marc Giang
Monday, June 24, 20249:45 AM(View: 1473)
Vénérable Bhikkhuni Triệt Như Audio: N° 230 LES ÉTAPES DE PRATIQUE DE LA MÉDITATION Traduit en Français par Marc Giang et Nhất Hòa
Tuesday, June 18, 20242:30 PM(View: 1703)
Người Phật tử có lòng tôn kính đức Phật, thường có lòng biết ơn cây bồ đề, mình lại nghĩ thêm rằng cây bồ đề biểu hiện cho trí tuệ giác ngộ, nên đã có lúc phóng tâm muốn có một cây bồ đề xanh tươi của riêng mình.
Wednesday, June 12, 20249:35 AM(View: 1340)
VIDEO Ni sư Triệt Như Giảng Đại Chúng tại Thiền Đường Tánh Không Nam Cali ngày 8 tháng 6, 2024 với chủ đề: PHÁP
Tuesday, June 11, 202411:40 AM(View: 1872)
Mà bây giờ mình đã biết, cây nào cũng là cây giác ngộ, hoa lá, cảnh vật nào cũng hiển lộ thực tại cuối cùng. Vậy thì cây cảnh hoa lá nào cũng là "cây bồ đề", đâu có cái nào là của riêng mình đâu ?
69,256